Jump to content

Revisión 13.0.6+13.0.6 & 13.0.7.1


[DE]Zorro
 Share

Recommended Posts

Problemas de conectividad: 

NOTA: Aún estamos lidiando con pequeños problemas persistentes del servidor.

 

Adiciones:

  • Los señores de la guerra representantes de cada clan/alianza ahora aparecerán en las transmisiones dentro del juego en los Sectores Oscuros.
  • Ampliada la variedad de espectros para incluir a todos los posibles Warframes; los espectros ahora se muestran como el Warframe del miembro del clan al que representan.
  • Añadidos nuevos efectos visuales para ayudar a distinguir los conflictos de Sectores Oscuros pendientes de los conflictos de Sectores Oscuros activos.
  • ¡El conejo de Pascua Corpus ha llegado! - ¡Echa un ojo a las cajas de botín Corpus con temática de Pascua, accesorios de orejas de conejo, y la paleta de color de Pascua por tiempo limitado!

     

Cambios:

Nota: Los cristales de argón no se deteriorarán hasta que los problemas de conectividad del servidor se resuelvan por completo.

 

  • Reducida la salud de los Raíles Solares para los conflictos más rápidos. 
  • Añadido un contador de Raíl sin desplegar a la interfaz de construcción del Raíl en el dojo que muestra cuántos Raíles Solares de clan o alianza están actualmente siendo construidos y en espera de desplegarse.
  • Reducidos los potenciadores de EXP en los Sectores Oscuros.
  • Ajustados una serie de efectos de sonido de hacha.
  • Ajustados los efectos de sonido de los Warframes al rodar.
  • Ajustados los efectos de sonido del Glaive.
  • Reducido el volumen del sonido de activación de la canalización de energía.
  • Mejorada la visualización de los planos como en la pantalla de recompensas del final de las partidas.
  • Optimizadas las partículas del Apex – Tened en cuenta que los cambios de los ajustes del Apex ahora requerirán un reinicio para aplicarse.
  • Prevenido que el Acechador y otros enemigos de tipo cazador aparezcan durante las oleadas de Defensa que terminan en el emergente de “¿Continuar?”.
  • Mejorado el rendimiento con los efectos visuales de la niebla.
  • Mejorado el rendimiento de los efectos visuales de Ember en ordenadores de gama más baja.
  • Volumen de los gritos de los tripulantes Corpus reducido.
  • Ajustados los efectos de sonido de movimiento de los Warframes y de la bóveda.
  • Ajustadas las animaciones de combo del Glaive.
  • Alterados los costes de los mods para las habilidades de Hydroid para asemejarlo a los demás Warframes.
  • Optimizados los sonidos de los niveles de estaciones espaciales.
  • Aumentado el número de decoraciones permitidas dentro de los jardines de Dojo grandes a 30.
  • Optimizados los objetos de agua del dojo para ordenadores de gama baja.
  • Ajustada la frecuencia de los gritos de dolor de los soldados Grineer y Corpus.
  • Mejorada la posición de la Syandana Imperator para ajustarse mejor a la espalda de Oberon.

     

     

Arreglos: 

  • Corregidos algunos elementos de interfaz rotos para los nuevos jugadores encontrados tras completar el tutorial.
  • Corregida una serie de problemas de localización.
  • Corregido un problema por el que la habilidad Rebote de Vauban no funcionaba correctamente.
  • Corregido que las sesiones se bloqueasen o desbloqueasen sin querer tras una migración de anfitrión.
  • Corregido que la opción “invitar a la partida” no apareciese en la lista de jugadores recientes.
  • Corregido un problema con los créditos de la bóveda, que no se mostraban correctamente cuando la integridad del Raíl Solar era baja.
  • Corregido un problema de sonido con la Nami Skyla que no reproducía correctamente los sonidos de cortes laterales.
  • Corregido un problema con jugadores que se atascaban en un bucle sin fin en los niveles de estaciones espaciales.
  • Corregido que las transmisiones de Nef Anyo no se reprodujesen correctamente.
  • Corregido el orden de los objetos en el registro del clan.
  • Corregido un problema por el que los objetivos de rescate no se movían correctamente por el entorno.
  • Corregido un problema por el que la consola no estaba orientada correctamente en los niveles de Ciudad Gas.
  • Corregido que los ataques de granada de Nef Anyo no reprodujesen los sonidos adecuados.
  • Corregido un caso por el que la pantalla se oscurecía permanentemente cuando un espectro usaba Destello Radial y moría antes de que desapareciese.
  • Corregida pérdida de funcionalidad que podía ocurrir tras desequiparse un arma secundaria y después tratar de mejorar un centinela.
  • Corregida una descripción incorrecta en el paquete de cascos femeninos.
  • Corregido que la habilidad de aterrorizar de Vay Hek afectase a objetivos no deseados (aliados). 
  • Corregido que Histeria apareciese en uso constante al usarla sin arma de cuerpo a cuerpo equipada.
  • Corregido un problema por el que los botones Atrás y Salir se superponían en la ventana de jugadores recientes.
  • Corregido que bloquear pudiese parar daños tales como el de asfixia al romper una ventana.
  • Corregido un problema por el que los jugadores no eran capaces de escuchar los disparos de armas de carga completamente cargadas.

 

Hotfix 13.0.7.1

Se han corregido cuelgues durante el juego. (Particularmente uno que afectaba tras completar una misión)

 

 

Hotfix 13.0.7

Se han retirado optimizaciones de la física sospechosas de estar causando los cuelgues recientes.

 

 

Gracias a Phantasmo y KamjuGriever. 

Link to comment
Share on other sites

Gracias a Phantasmo y KamjuGriever. 

 

Una sugerencia/pregunta si no es mucha molestia...

 

Podriais sacar sin mucho retraso y todas las updates/hotfix traducidas?

Seria una gran mejora y atractivo para el foro de nuestro propio habla, ya que segun he ido comprobando o faltan topics (en español) sobre que incluye cada hotfix, o sale dias mas tarde traducido y con retraso cuando ya ha salido un nuevo hotfix/update :S

 

He de reconocer que mas o menos me defiendo con el ingles, pero tardaria menos en leerlo en español y estaria, yo y los demas creo, bastante agradecidos sobre ello ;)

 

PD. Puedo entender tambien que esteis ocupados en otros menesteres, pero si es posible dedicarle solo un momento a ello seria de muy agradecer!

Link to comment
Share on other sites

Una sugerencia/pregunta si no es mucha molestia...

 

Podriais sacar sin mucho retraso y todas las updates/hotfix traducidas?

Seria una gran mejora y atractivo para el foro de nuestro propio habla, ya que segun he ido comprobando o faltan topics (en español) sobre que incluye cada hotfix, o sale dias mas tarde traducido y con retraso cuando ya ha salido un nuevo hotfix/update :S

 

He de reconocer que mas o menos me defiendo con el ingles, pero tardaria menos en leerlo en español y estaria, yo y los demas creo, bastante agradecidos sobre ello ;)

 

PD. Puedo entender tambien que esteis ocupados en otros menesteres, pero si es posible dedicarle solo un momento a ello seria de muy agradecer!

Hola Xaiyain, 

 

Perdón por la demora en actualizar a la comunidad hispana de los cambios del juego. :( 

Tratare de publicar las actualizaciones lo más pronto posible y mejorar los foros de la comunidad hispana de Warframe. 

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...