Jump to content

Rikerien

PC Member
  • Posts

    10
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Rikerien

  1. 9. Описание костюма Оператора/Скитальца «Киилер» из Микса Ночной Норы: Диск 4. Следуя описанию, Киилер это название материала, в честь чего и назван костюм. Описание на английском говорит то же самое «Nora Night recovered this suit from Saturn's Keeler Gap», так что нужно исправить Киллер-Гэп -> Киилер-Гэп. Также слово «нашла» после Ночной Норы пишется с маленькой буквы. 10. Квест «Укротительница Волн», а именно та графика (предмет, повествующий рассказ игроку), при открытии любой страницы есть непереведённая кнопка Skip All, предлагаю просто перевести как Пропуск, интуитивно понятно и чтобы помещалось в окно.
  2. Дополню комментатора выше - если реализуемо переименование способностей: одноимённые названия у 4 способности Никс и 2 способности Тени Севагота, называется "Поглощение", как вариант, предложил бы поменять название способности Тени Севагота на условное "Пожирание" (Тень делает рывок, наносит урон, исцеляется на % нанесённого урона). 7. Орфографическая ошибка в меню Возрождения Прайм: Следущие предложения -> Следующие предложения. Также раз это множественное число, было бы неплохо заменить: Начинается через -> Начинаются через 8. Описание рыбы Глютинокс. Воум - женское имя и не склоняется (вспомнить те же останки Фэза, Останки Воум), поэтому: ...со светом Воума -> ...со светом Воум.
  3. 5. Отсутствие пробела в трекере квестов в кодексе -> Прогресс квеста: Дополнение Также не переведено слово Warframe, что в данном случае не название игры, а название категории для квестов про Варфреймов -> Прогресс квеста: Варфрейм 6. Описание Варфрейма Тринити, с последующим вытеканием описания в обычный режим Цепи в Дувири. Тринити - название Варфрейма и не переводится: Троица олицетворяет искупление... -> Тринити олицетворяет искупление...
  4. 1. Угощения Наберуса у Дочери, Значок: Устрашающий Стадо -> Значок: Устрашающая Стая (англ. Flock - стадо, стая). На значке изображены условные птицы, "стадо" с птицами не сочетается. 2. Неправильные склонения в некоторых способностях Варфреймов: 2.1. Грендель, Подпитка: ...получают вирусного урона... -> ...получают вирусный урон... 2.2. Гидроид, Грабёж: ...увеличивает на Коррозионный урон вашим способностям... -> ...увеличивает Коррозионный урон вашим способностям... 2.3. Дагас, Обречение: ...получают вирусный урона -> ...получают вирусный урон. 3. Пропуск слова в аугменте Проклятие Суховея. Рус. вариант: убийство ослеплённого врага даёт 100% шанс... Англ. вариант: Killing a blinded enemy with a finisher has a 100% chance... Потеряли важную деталь: убийство Милосердием (т.е. добиванием). Правильный вариант: убийство Милосердием ослеплённого врага даёт 100% шанс 4. Орнаменты у Архимедиана Йонты на Заримане. Первый орнамент - Орнамент: Перо Бездны - Пух (Down - Пух, в данном контексте, а не нижний), второй орнамент был ошибочно заменён неверным названием (названием первого), соответственно, второй должен быть - Орнамент: Перо Бездны - Флюгер (Vane - Флюгер). На скриншоте постарался изобразить визуально более понятно
×
×
  • Create New...