Jump to content

번역 개선 사항.


-PADIAN-
 Share

Recommended Posts

업데이트 24로 추가된 키트건 전용 아케인의 접두사인 Pax~에 대해서, 인-게임에서는 '팩스' 라고 되어 있지만, '팍스'로 번역하는것이 맞다고 생각됩니다.

'Pax'를 팍스로 번역한 사례는 많기도 하고- 예를 들자면 팍스 로마나 (Pax Romana,로마 제국이 전쟁을 통한 영토 확장을 최소화하면서 오랜 평화를 누렸던, 1세기와 2세기경의 시기), 팍스 아메리카나(Pax Americana,미국이 주도하는 세계 평화를 일컫는 말)- 보통 '팩스'라고 하면 '팩시밀리' (Facsimile,줄여서 Fax)를 많이 떠올리지 않습니까. 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...