Jump to content

번역 관련 오류 제보 및 건의사항 - 메가스레드


[DE]Yun
 Share

Recommended Posts

피드백 가이드라인

1. 내용은 최대한 단순히
문제를 제기하고자 하는 부분에 대해서는 최대한 간단하고 명료한 내용으로 설명해주세요. 단, 건전한 태도를 유지하며 주제를 벗어나지 않고 유지하셔야 합니다.

2. 스크린샷 혹은 정확한 문구
번역을 수정하기 위해서는 게임 내에서 해당하는 라인을 찾아야 하며, 이를 위해서는 현재 적용되어 있는 번역문의 정확한 전문 혹은 부분이 필요하므로, 가급적 해당하는 부분의 스크린샷을 찍어 제보해주시거나 정확한 문구를 적어주세요.

3. 예의를 지킬 것
바람직한 피드백은 서로 다른 견해를 가진 두 사람이 건전한 자세로 토론에 임해 서로가 만족할 만한 중간 합의점을 찾아냄으로써 이루어집니다. 그러니 토론 또한 피드백의 자연스러운 한 부분인 거죠! 이를 위해서는 예의 바른 자세로, 논조를 벗어나는 비난이나 무례한 어조, 개인을 향한 공격을 지양해야 합니다. 모두가 최선을 다해 임하고 있다는 점을 잊지 말아주세요!

- 업데이트 직후 새 컨텐츠 중 일부가 번역되어 있지 않은 경우, 번역은 이미 완료되어 있으나 급박한 일정으로 인해 시스템상 적용이 되지 않은 사례일 가능성이 크며, 일반적으로 1-2번의 핫픽스 내에 번역이 적용됩니다.

- 번역문 대신 길게 나열된 파일 경로명 등이 표시되는 경우, 시스템상에서 발생한 에러이므로 수정을 위해 해당하는 부분의 스크린샷을 첨부해주세요.

- 한국 담당 DE 스탭들과 번역 봉사자들은 본 스레드와 접근성을 위해 이용하는 네이버 카페의 번역 정보 게시판 이외, 카카오톡 등 기타 SNS를 통해 번역 문제를 제보받지 않습니다.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...