Jump to content

번역팀의 인력 확충이 이루어지지 않는 이유를 알고 싶습니다.


IRONLASER

Recommended Posts

이전부터 제기된 번역팀의 부실 번역, 디시 워프레임 갤러리를 비롯한 타 커뮤니티 유저 번역 도용 논란과 함께 번역팀의 인력부족을 지적하는 분들도 계셨고, 이 문제를 해결하기 위해 번역팀에 직접 지원하는 분들도 계셨지만 모두 "번역팀 내부에서의 의논 결과"에 의해 불합격 처리되었습니다. 그럼에도 불구하고 번역팀의 한 팀원은 "번역팀에겐 최종 결정 권한이 없다"고 주장하고 있습니다.

번역팀 신규 모집에 심사 권한이 DE본사에 있는지, 아니면 지금 번역팀에 있는지는 알 수는 없지만, 번역팀이 사실상 무급으로 일하는 자원봉사자임을 고려하면 왜 심사를 담당하는 측이 왜 신규모집에 이토록 소극적인지 의문입니다.

Link to comment
Share on other sites

안녕하세요.

카페 댓글로도 이미 수차례 답변해드린것과 같이 일반 유저인 번역팀에겐 결정 권한이 없습니다.

지금 다시 보니 IRONLASER님께선 "번역팀내부에서의 의논 결과"의 뜻을 심각하게 오해하고 계시는듯 합니다.

번역팀원들에게 익명으로 주어지는 신청자 번역 테스트를 보고 "여기 이 부분은 틀린것같다, 이상하다"와 같은 간단한 피드백만 직원분께 주는걸 신청자의 합격 여부를 같이 결정하는것으로 알고계시는것 같네요. 어떻게 보면 의논이긴 의논이지만, IRONLASER님이 생각하시는 그런 의논은 아닌듯 합니다.

다시한번 말씀 드립니다. 번역팀원에겐 최종 결정 권한이 전혀 없습니다. 최종 결정권은 직원분'만' 가지고 있습니다.

정식으로 고용되지도 않은 봉사자에게 번역에 필요한 패치 내역과 내부 정보들을 미리 볼 수 있는 사람을 고를 수 있는 인사권한을 줄 회사는 그 어디에도 없습니다.

그리고 번역팀은 직원분, 그리고 유저 번역가로만 구성되어 있고, 팀장과같은 직급은 존재하지 않습니다.

전 그저 커뮤니티에 스스로 공개해 알려져 활동하고있는 번역팀원일 뿐입니다.

신규 번역팀원 모집에 소극적으로 보이는 이유는 아마... 일단 우선 신청자 수 자체가 적진 않은데 테스트를 보내면 답변이 제 시간에 돌아오는 수 자체가 적고, 제 시간에 돌아오더라도 직원분이 판단하시기에 게임 내 텍스트를 번역함에 있어서 충분하지 않은 실력을 가지고 있기 때문이 아닐까 생각합니다.

다시 한번 말씀 드리지만 최종 결정 권한은 없기에 번역팀원인 저로썬 정확한 불합격의 이유를 알지 못합니다.

정보를 밝히진 못하지만 최근 번역팀에 합류하신 유저가 계시고, 현재 정식으로 활동하시기 전 여러가지를 배우고 계신 상황입니다.

감사합니다.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...