Bengale Posted December 19, 2020 Share Posted December 19, 2020 [En]Hi, i found somewhere where the french trad wasn't done. When you kill or convert a lich if you look at the item you got back in the mission stat screen, it's written "Recovered" instead of "récupéré" (in french as it should be). Also, in the end of Lavos backstory in the cabinet of curiosity a word isn't properly written, it is written as "enfui" instead of "enfoui" (the meaning change from "burrowed" to "fled"). [fr]Salut, j'ai trouvé un endroit ou la traduction française n'est pas faite. Quand une lich kuva est tuée ou convertie, si on regarde les matériaux récupérés, il est marqué "recovered" et non "récupéré" (comme ça devrait être le cas). Aussi, à la fin de l'histoire de Lavos dans le cabinet de curiosités, l'un des mot n'est pas orthographié correctement, il est écrit "enfui" au lieu de "enfoui" (ce qui change le sens de la phrase). i hope you'll manage to correct it with the infos i gave. Have a good day ! -Bengale Link to comment Share on other sites More sharing options...
[DE]Greg Posted January 5, 2021 Share Posted January 5, 2021 Salut Bengale, Merci d'avoir signalé la coquille. Je viens de corriger « enfui ». Par contre, « Recovered » devrait être traduit en jeu. Si vous rencontrez encore ce problème, faites-nous s'il vous plaît parvenir une capture d'écran via le Support. Cordialement, Greg Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.