RamothElggur Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 (edited) Keine Ahnung ob dies schon mal Thema hier gewesen ist , allerdings ist dies was ich hier schreibe eine Sache die mich seit kurzem gewaltig stört. Achtet bitte Darauf was Lotus uns sagt nachdem ein Ankläger erscheint bzw. wenn einer Stirbt: http://www.directupload.net/file/d/3617/ryv8g2a3_jpg.htm oder auch: http://www.directupload.net/file/d/3617/kqrqc6ht_jpg.htm Ich möchte mich ja nicht anstellen wenn es um Verschiedene Übersetzungsfehler geht, wenn die Supports oder Übersetzer in Eile sind, kann ja mal passieren, aber bei manches da frage ich mich: Wer zum Geier übersetz sowas? Kleine Fehler schön und gut aber sowas kann man leider nicht mehr klein nennen.. Edited May 9, 2014 by RamothElggur Link to comment Share on other sites More sharing options...
RadiantProxy Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 (edited) Tja, Lotus schickt uns halt um die Staatsanwälte, die sie immer wieder plagen, zu meucheln, ganz klar =D EDIT: es ist besser, die Übersetzungsfehler hier zu posten: https://forums.warframe.com/index.php?/forum/73-localization/ Edited May 9, 2014 by Polymelodic Link to comment Share on other sites More sharing options...
Energigel Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Ganz ehrlich. Die deutschen Übersetzungen sind in der letzten Zeit immer schlechter geworden. Ich hab ja nichts dagegen, wenn man ab und an mal den Google Übersetzer oder anderes benutzt, aber das ist nicht mehr witzig.Wie war das gleich vonwegen man solle doch seinen Kopf anstrengen, anstatt den Computer/das Netz alles machen zu lassen?Das erste mal, als mir diverse Übersetzungsfehler aufgefallen sind, waren die auch schnell wieder gefixt und ich hatte noch Hoffnung, dass es da draußen Menschen gibt, die der deutschen Sprache mächtig sind. Aber das? Entschuldigung aber das ist unter aller Kanone.Auch ist mir aufgefallen das die jüngsten, multiplen Übersetzungen von recht wenigen bis nur einer Person gemacht wurden. Was mich wundert ist : Wo ist der Rest und kann man da keine Leute hinzufügen?Hinzu kommt, dass die ANKLÄGER auch noch mit ihrem weitaus sinnvolleren Namen (nochmal : Ankläger) bezeichnet werden. Sowohl im Kodex, als auch wenn man auf sie zielt, aka. In-game.Also bitte beim Übersetzen nicht einfach den Kopf ausschalten und was weiß ich was die Übersetzungen machen lassen, alleine das von mir benannte Beispiel müsste jedem, der optischen Wahrnehmung mächtigen, Wesen aufgefallen sein oder nicht? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Raptorator Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Nachdem ich diese Screenshots gesehen habe, kann ich die "Ankläger" nie wieder ernste nehmen. "Feindlicher Staatsanwalt im Anmarsch", das ist einfach zu Lustig XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
-S-O-Yetili Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Was zum Geier. Die Übersetzungen sind ja grottenschlecht. xD Bin ich garnicht von DE gewohnt. o.O Link to comment Share on other sites More sharing options...
Antharon Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Also ich habe derartiges eigentlich noch nicht bemerkt, aber okay. Sind für die Übersetzung(deutsch) nicht sandra und timo zuständig? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Energigel Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 (edited) Also ich habe derartiges eigentlich noch nicht bemerkt, aber okay. Sind für die Übersetzung(deutsch) nicht sandra und timo zuständig? Ja, sind sie. Wenn du dir aber mal anschaust, wann die beiden das letzte Mal aktiv übersetzt haben, lässt mich das Zweifeln. https://forums.warframe.com/index.php?/topic/452-tenno-translators/page-24 - aus diesem Thread einfach mal ablesen, wer wann wieviel Übersetzt hat Für die deutschen Übersetzer siehts sehr dunkel aus. Von den gravierenden Fehlern, welche seit ugf. ´nem Monat kursieren, nicht zu sprechen. Edited May 9, 2014 by Energigel Link to comment Share on other sites More sharing options...
Foera Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Soweit ich weiß, gibt es 3 freiwillige Übersetzer. Seth, Janus (oder wie der heißt) und dann noch einen, den ich zwar in de FL hab, aber ich mir seinen Namen nicht merken kann xDDD obs noch weitere gibt ka, aber hab aktuell das Gefühl, das aktuell nen relativ großer Zeitstress vorhanden ist. Der erste SS ist etwas heftig, beim 2ten kann es ja mal passieren, das nen Wort fehlt (oder mehr? ka, war nurn kurzer Blick). Und solange keiner sowas bekannt gibt, wird sowas auch nicht wirklich mehr darübergeschaut (soweit ich weiß.) Teilweise könnte es auch aber mit den Strings zusammenhängen, aber ja ... das kann uns nur ein Operative oder Timo/Sandra genauer erklären ^^. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NoSpax Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Ähm, da hat jemand (der Deutsch nicht mächtig ist) 1:1 übersetzt. Hier sind mal Direktlinks, DirectUpload ist ein miserabler Viewer. http://s1.directupload.net/images/140509/ryv8g2a3.jpg http://s14.directupload.net/images/140509/kqrqc6ht.jpg Schätze mal, der nächste Patch beseitigt das Problem. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fabpsi Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 wow.... das ist schonmal ein anderes kaliber an Übersetzungsfehlern.... naja, wir haben ja zumindest hier auch im deutschen forum ne "sammelkiste" für Übersetzungsfehler ,die auch von den verantwortlichen immer durchgeschaut wird^^ https://forums.warframe.com/index.php?/topic/83551-%C3%BCbersetzungsfehlersammelkiste einfach da nochmal posten, besser isses. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dasnex Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 What the F**k.....?! Zunächst mal möchte ich mich für diese grottenschlecht Übersetzung entschuldigen. Ich habe keine Ahnung, wie das es ins Spiel geschafft hat, werde der Sache aber nachgehen. Es hat in letzter Zeit ein paar Veränderungen im Übersetzungprozess gegeben (auch wenn ich auf der Liste nicht erscheine, mache ich noch immer viele Übersetzungen) und dabei gab es natürlich auch ein paar Verwirrungen. Ich bin mir sicher, dass sich da in Kürze wieder eine gewisse Routine einstellen wird und dann werden solche Dinge hoffentlich auch nicht mehr passieren. Ich werde diese Lines direkt korrigieren und sie sollten mit dem nächsten größeren Patch dann auch im Spiel landen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Energigel Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Danke Timo für die schnelle Reaktion. Je öfter man nen Witz hört (klar was ich in diesem Fall meine oder?) desto schlechter wird er.Außerdem isses schön zu hören, dass immer noch mehr als 1 Person alleine Übersetzen. :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now