Jump to content

Le Topic Des Problèmes De Localisation!


Recommended Posts

Bonjour, depuis il n'y a pas si longtemps, je fais parti de l'équipe de localisation Anglais-Français de Warframe. Je suis en partie responsable des traductions des quelques dernières mises à jour qui ont eu lieu, depuis environs celle des Dark Sectors.

 

Le document de lignes de texte est plus de 7500 cases de long, c'est absolument énorme comme fichier, sans même compter celui qui comporte les dialogues. Évidemment, trouver les erreurs et problèmes dans ces documents est difficile, car il faut scruter chaque ligne une à une.

 

Personellement, je joue au jeu en Anglais, donc je ne peux pas voir de mes propres yeux lorsqu'une erreur de localisation est présente.

 

C'est ici que vous venez m'aider! Vous n'avez pas grand chose à faire vraiment, si vous voyez une erreur assez évidente dans le jeu, ne faites que mentionner où elle se trouve et je me chargerai du reste. Si vous avez vos propres traductions à proposer, n'hésitez pas à le faire!

 

Merci de votre temps :)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Problèmes corrigés jusqu'à maintenant:

 

- Le nom et la description du Amprex.

- Les noms et descriptions des animations pour Zephyr.

- Plusieurs des problèmes mentionnés dans ce topic en date du 13 Mai 2014.

Edited by Cyborger1
Link to comment
Share on other sites

Il y avait ce topic:

https://forums.warframe.com/index.php?/topic/217087-la-traque-aux-fautes/

et celui-ci:

https://forums.warframe.com/index.php?/topic/223897-traduction-signalez-toutes-les-erreurs-de-traduction-du-jeu/

 

Mais c'est cool d'avoir un membre de l'équipe de trad ingame sous la main. Par contre pour faire ça effectivement ce serait mieux si tu jouais avec le jeu en fr ^^"

Merci en tout cas de venir nous impliquer.

 

Tiens pour l'instant j'ai un problème majeur avec l'Amprex: il apparait partout comme [PlaceHolder] CHAIN LIGHTNING GUN avec la description [PlaceHolder]Description of chain lightning gun.

Le problème, c'est que je ne sais pas si c une erreur de code ou un manque de traduction... Cependant je n'ai vu ce bug reporté nulle part sur les fora anglais, ce qui me laisse à penser que c un pb manque de traduction en fr, alors voilà.

Edited by Yaer
Link to comment
Share on other sites

Tiens pour l'instant j'ai un problème majeur avec l'Amprex: il apparait partout comme [PlaceHolder] CHAIN LIGHTNING GUN avec la description [PlaceHolder]Description of chain lightning gun.

 

Oui, hier soir j'était en train de parcourir le document et je suis tombé sur cette faute, effectivement personne ne l'avait traduit. Ce qui arrive c'est que quand une arme est en bêta, elle a un nom de code comme celui-ci. J'imagine que personne n'a pensé à aller traduire cette instance particulière.

 

Il peut aussi arriver quelques fois que des lignes soient changés de place sans avertissement et que des descriptions soient érronées.

 

Mais pour l'instant, je viens de corriger les fautes avec l'Amprex et les descriptions/noms des animations pour Zephyr.

Link to comment
Share on other sites

Il y a aussi le "poulet robo" de Van Key dans le codex.

 

Je l'ai déjà changé pour "Vay Hek - Châssis Terrien".

 

J'hésitait à mettre quelque chose du style Terra Châssis mais j'ai opté pour l'option la plus sure. Si vous avez une meilleure suggestion n'hésitez pas à le dire :)

Link to comment
Share on other sites

Hum...
Le wiki anglais recense 2 formes:
- Drone Form (première apparence)
- Terra Frame (son armure ultime, avec plein d'augmentations Grineer. Powaaaa!)

Perso, je ne traduirais pas Terra (une sorte de nom invariable, comme un nom propre donné à l'armure). Et le terme châssis me gêne un peu comme traduction à frame, par rapport à la confusion warframe/châssis/armure globale. Mais tout ceci ne sont que des questions de goût.
Donc ne prends ces suggestions que pour ce qu'elles sont: "Vay Hek - Armure Terra" ou "Vay Hek - Forme Terra" ou "Vay Hek - modèle Terra".
S'il y en a une qui te plait, n'hésite pas à piocher. ^^

Edit: XD, je viens de penser à un jeu de mot, j'aime bien, même si je sais pas si ça peut convenir: "Vay Hek - Terra Formation"
Un joli clin d'oeil. Voilà, c'était pour le fun.

Edited by Yaer
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...