Jump to content

Codex Mag Prime Traduction


ShinigamiZack
 Share

Recommended Posts

Ceci est la Raw Version basée sur le codex anglais , l'utilisation de mon bon vieux dico et du site WordReference

j'y suis depuis plus de 2 jour (en comptant un interval de 20 h de sommeil me demandez pas comment j'ai fais )

Je suis ouvert a tout commentaires et critiques (surtout pour les fautes d'orthographes il se peu qu'il en reste et c'est la un de mes talons d'Achille

 

Bonne Lecture 

 

Cordialement

 

Zack

 

 

Archive Warframe  

 

Extrait de débriefing: 

 

Nous nous sommes assis sanglés, systèmes de sécurités levés , attendant le lancement. Attendant la mort. Au travers de mon hublot crasseux je pouvais voir les étoiles dessinant les contours des autres vaisseaux de classe Splinter en attente pour le Rail Solaire qui nous entrainerait bientôt de par son incommensurable puissance et nous projetterait par delà le Void dans la gueule de notre ennemie

 

Je regardé les vaisseaux se tordre et disparaître un a un . Chacun bourré de Soldats Zero-Tech aspirants un air confiné et agrippés a leurs fusils d’assauts. Chacun rempli du désespoir lié a la peur de disparaître. Notre vaisseaux serait le dernier à franchir le gouffre . Notre vaisseaux avait un chargement spécial.

 

Il était essentiellement vide . Seulement dix hommes d'équipage, comme moi, équipés des meilleurs combinaisons Zero-Tech et armes que l'empire pouvait construire …. et cette chose. Elle se tenait dans l'allée, une silhouette de métal svelte et sans yeux . Un Tenno dans sa Warframe . Vaguement humaine , vaguement féminine. Était ce une armure ou quelque carapace ornementée pour le monstre vivant en son sein ? Je me crispa à mon harnais alors que le vaisseau entamait une embardée dans sa dernière procédure d'approche . Je pouvais voir le Tenno se tenir debout sans gène . Solennel et rutilant d'un éclat doré. Comme insouciant de la force d'inertie .

 

J'avais étais jusqu'alors sceptique quand à l’existence des Tennos.: il s'agissait de fantômes issues de propagandes . Des dommages collatéraux ,victimes corrompues de l'ère du Void qui n'étaient probablement pas réels . Mais désormais nous étions dans le vif même du sujet . L'empire dans son désespoir était sur le point de relâcher ces monstres et espérer que cela se passe pour le mieux . De qui avions nous le plus peur, de l'ennemie ou de ce monstre ? Nous avions nos systèmes de sécurités coupés , pouvions nous croire en cette chose ? Cela n'importait plus désormais . Le choc vint et nos fenêtres devinrent aveuglantes . Quand nous pûmes revoir de nouveau notre vaisseaux se trouvait autre-part, disloqué, comme mort en un instant

 

Mes poumons se vidèrent et mes yeux se remplirent de mort . Des débris de vaisseaux scintillant comme une nuit enneigé . L'étoile bleu des aliens nous aveuglait de sa lumière opaques . Les innombrables vaisseaux articulées de l'ennemie aux formes sinueuses et annelés de disques luisant ondulaient et irradiaient de leurs rafales thermiques les soldats qui comme moi avaient survécus . C'est ici que je m'éteignis. J'étais dans le radius des radiation qui balaya mon flanc droit et porta mon sang à ébullition. Ma vision s'estompa , l'audition s'assourdit pour ne devenir qu'un bourdonnements . Je pouvais sentir mon visage devenir moite

 

j'étais dans un rêve agonique , je vis un rayon de lumière s'étirer vers moi et me rejoindre en un instant. Je me sentie tracté par les clapets métalliques de ma combinaison . Cela m’atteint , dressé devant moi , une bête éclatante . Un panache d'ailes d'or déployées s'étirait derrière elle . Un ange . Il m'arracha à la mort . Je pouvais sentir mes poumons se remplir alors qu'il m'enveloppa de ses ailes . Son Void Shield d'un bleu chatoyant, s'épuisa sous les rayons ennemies . Je sentis une violente poussée d'accélération . Je ferma les yeux et m'agrippas a cette être comme si je n'était qu'un enfant

 

Je me réveilla sur le sol, la douleur vive de la chaire brulée parcourant mon visage et une partie de mon corps . Cette chose se dressait devant moi, ses ailes n'étaient plus . J'entendais le grondement des armes faire échos en bas du couloir . Peut être que la mission pourrait être sauvée , mais j’étais mourant et en temps que tel lui fit signe de la main de partir . Je sentis que l'on mis un pistolet dans la main avant d'être hissé sur mes jambes . L'ange m'avait sauvé , arraché de l'enfer mais ne m’aurait pas en pitié . J'allais mourir debout, à ses cotés . Je tourna mon coté valide vers les coups de feux et haussa l'arme . La chose acquiesça, déferlant de sa main tendu une énergie d'une antique forme autour de moi pulsant d'un bleu chatoyant , puis se retournant ,dégaina sa lame et ensembles nous fondîmes tête la première dans la tempête de mort et de flamme qui n'attendait plus que nous

 

 

V2 merci pour le Retour Bride

Edited by ShinigamiZack
Link to comment
Share on other sites

J'avoue avoir un peu la flemme à l'instant précis de tout corriger et de faire d'autres propositions, mais c'est vrai qu'il y a pas mal de fautes de ce que je peux voir :x En ayant lu en diagonale, il y a un terme que je trouvais bien dans la traduction actuelle, à savoir "air vicié" et non "air confiné" comme tu le proposes. Je trouve ça plus pertinent comme terme :)

 

Aussi, je me permets de mettre l'entrée du codex en Anglais pour ceux qui voudraient comparer :

 

Warframe Archive - Debrief excerpt:

 

We sat strapped in, safeties off, waiting for the punch. Waiting for death. Through my filthy porthole I saw stars among the outlines of the other Splinter ships queuing for the Solar Rail. It would soon grip us with an incomprehensible power and cast us through the void into the mouth of our enemy.

 

I watched the ships one-by-one bending and gone. Each crammed with zero-tech soldiers sucking stale air, white knuckling their percussion rifles. Each filled with a desperation that comes from extinction. Our ship would be the last to cross the gap. Our ship had special cargo.

 

It was essentially empty. Just ten men, like me, strapped in with the best zero-tech suits and weapons the empire could build... and "it". "It" stood in the aisle, a slender and eyeless metal form. A Tenno inside its Warframe. Vaguely human, vaguely feminine. Was this armor or some ornate carapace for the monster that lived inside? I strained against the harness as the ship yawed for final approach. I could see the Tenno standing there freely. Solemn and gold-gleaming, oblivious to the inertial force.

 

I had been, until then, a Tenno denier. They were ghosts, propaganda, twisted casualties of the void era. Not possibly real. Yet here it was in the flesh. The Empire, in their desperation, was going to turn the demons loose and hope for the best. Who did we fear more, the enemy or this monster? We had our safeties off, could we trust it? Then it didn't matter anymore. The punch came - and our windows became blinding. When we could see again our ship was somewhere else, shattered and dead in an instant.

 

My lungs were flattened, eyes full of death. Ship debris glittered like a night snow. The alien blue star was dark and blinding beyond us. The countless articulating worm-ships of our enemy, ringed in glowing discs, undulating and heat-bursting the surviving soldiers like me. This is where I died. I was in R-disc, sweeping over my right and setting my blood on fire. My vision flattened, the hearing muffled and buzzed. I could feel the side of my face going slack and wet.

 

I was in a dying dream. I saw a bright spot blurring and weaving toward me. I felt a tug toward it from the metal clasps on my suit. It reached me, rising up - a gleaming beast, a plume of golden wings rising and unfolding behind it. An angel. It snatched me from my death. I could feel my lungs fill as it wrapped me in its wings. Its Void Shield shimmered blue, strained under the enemy beams. I felt a suddenly tug of acceleration. I closed my eyes and held on it like a child.

 

I awoke on the floor, the sting of crisping flesh on my face and side. It was standing over me, the wings gone. I heard the cracking of weapons echoing down the corridor. Maybe the mission would be saved, but I was dying and so I waved my hand to send it away. I felt a pistol thrust in my hand as I was heaved to my feet. The angel had saved me, pulled me from hell, but it would not pity me. I was to die on my feet, by its side. I turned my good side toward the gunfire and raised the gun. It nodded, its outstretched metal hand surging and pulsing in ancient shapes as blue shimmered around me. It turned, drawing its blade and together we surged headlong into the hailstorm of death and fire that awaited us.

Edited by BrideOfFire
Link to comment
Share on other sites

je viens de me relire effectivement y a des fautes ça mapprendra à faire un truc sous médoc, j'asepthise le tout et reposte une version plus propre

 

sinon pour l'air confiné , je trouvais ça plus logique qe de faire respirer de l'air souillé a des soldat partant au combat, déjà qu'ils vont prendre cher les pauvres ...;

Link to comment
Share on other sites

Comme Ember, v'là ma version. Mais pas comme Ember, j'en ai chié pour traduire celle-ci =.=

 

J'espère que LouarnRuz a également une version à nous faire partager.

 

Encore une fois, c'est une V1 où je me suis pas attardé sur la forme mais plus sur le fond avec le texte original en italique entre les différents paragraphes. Faudrait d'ailleurs que quelqu'un passe et vérifie la concordance des temps. J'ai l'étrange impression d'avoir tué quelques profs de français en rédigeant ce texte ^^"

 

 

Warframe Archive - Debrief excerpt:

We sat strapped in, safeties off, waiting for the punch. Waiting for death. Through my filthy porthole I saw stars among the outlines of the other Splinter ships queuing for the Solar Rail. It would soon grip us with an incomprehensible power and cast us through the void into the mouth of our enemy.

Archive Warframe – Extrait de débriefing

 

Nous étions assis, sanglés, les sécurités retirées, attendant le choc. Attendant la mort. A travers mon hublot crasseux, je voyais les étoiles parmis les contours des autres vaisseaux de classe Splinter, s'alignant près du Rail Solaire. Bientôt, celui-ci nous agripperait et nous enverrait avec une force incommensurable, à travers le Néant, aux portes de notre ennemi.

 

I watched the ships one-by-one bending and gone. Each crammed with zero-tech soldiers sucking stale air, white knuckling their percussion rifles. Each filled with a desperation that comes from extinction. Our ship would be the last to cross the gap. Our ship had special cargo.

 

Je voyais les vaisseaux se tordre et disparaître l'un après l'autre. Chaque vaisseau bourré de soldats avec un équipement de combat en gravité zéro, respirant un air vicié, serrant de toute leur force leur fusil à percussion. Chaque vaisseau rempli de cette peur qui vient avec le risque de l'extinction d'une espèce. Notre vaisseau serait le dernier à franchir le pas. Notre vaisseau possédait une cargaison spéciale.

 

It was essentially empty. Just ten men, like me, strapped in with the best zero-tech suits and weapons the empire could build... and "it". "It" stood in the aisle, a slender and eyeless metal form. A Tenno inside its Warframe. Vaguely human, vaguely feminine. Was this armor or some ornate carapace for the monster that lived inside? I strained against the harness as the ship yawed for final approach. I could see the Tenno standing there freely. Solemn and gold-gleaming, oblivious to the inertial force.

 

Il était principalement vide. Juste dix hommes, comme moi, tous équipés des meilleurs armes et équipements de combat en gravité zéro que l'Empire pouvait construire... et cette chose. Elle se tenait dans l'allée centrale, svelte, mécanique, sans yeux. Un Tenno dans sa Warframe. Vaguement humaine, vaguement féminine. Etait-ce une armure ou juste un ornement pour la créature qui vit à l'intérieur ? Je me tenais fermement à mon harnais tandis que le vaisseau se préparait à l'approche finale. Je pouvais voir le Tenno se tenant là, libre, solennelle, insensible à la force d'inertie.

 

I had been, until then, a Tenno denier. They were ghosts, propaganda, twisted casualties of the void era. Not possibly real. Yet here it was in the flesh. The Empire, in their desperation, was going to turn the demons loose and hope for the best. Who did we fear more, the enemy or this monster? We had our safeties off, could we trust it? Then it didn't matter anymore. The punch came - and our windows became blinding. When we could see again our ship was somewhere else, shattered and dead in an instant.

 

J'étais, jusque la, resté parmi les détracteurs au sujet des Tenno. Ils n'étaient que de la propagande, des fantômes, des victimes de l'ère du Néant. Impossible qu'ils soient réels. Et pourtant, l'un d'entre eux se tenait là en chair et en os.

L'Empire, dans son désespoir, allait lâcher des démons en priant pour que tout se passe bien. De qui avions-nous peur le plus ? De notre ennemi ou de ce monstre ? Nous avions retiré les sécurités de nos armes, pouvions-nous lui faire confiance ? Puis plus rien n’eut d'importance. Le choc vint et nos hublots devinrent aveuglants. Quand nous avons retrouvé la capacité de voir, notre vaisseau était, en un instant, ailleurs, brisé, inerte.

 

My lungs were flattened, eyes full of death. Ship debris glittered like a night snow. The alien blue star was dark and blinding beyond us. The countless articulating worm-ships of our enemy, ringed in glowing discs, undulating and heat-bursting the surviving soldiers like me. This is where I died. I was in R-disc, sweeping over my right and setting my blood on fire. My vision flattened, the hearing muffled and buzzed. I could feel the side of my face going slack and wet.

 

Mes poumons étaient vides, mes yeux remplis de terreur. Des débris de vaisseaux brillaient comme des lucioles en soirée. Hors de notre portée, il y avait une étoile bleu, sombre et aveuglante. D'innombrables vaisseaux s'animaient tel des vers, ils ondulaient et anéantissaient les soldats qui avaient survécu comme moi. C'est là que je me suis vu mourir. Un projectile passa à côté de moi et mis mon sang en ébulition. Ma vision s'affaiblissait, je n'entendais plus que des bruissements. Je pouvais sentir le côté droit de mon visage se ramolir.

 

I was in a dying dream. I saw a bright spot blurring and weaving toward me. I felt a tug toward it from the metal clasps on my suit. It reached me, rising up - a gleaming beast, a plume of golden wings rising and unfolding behind it. An angel. It snatched me from my death. I could feel my lungs fill as it wrapped me in its wings. Its Void Shield shimmered blue, strained under the enemy beams. I felt a suddenly tug of acceleration. I closed my eyes and held on it like a child.

 

Je rêvais que je mourrais. Je voyais une tache lumineuse et aveuglante se rapprocher de moi. Je me sentis soudain attiré vers elle par les attaches métalliques de ma combinaison. Elle m'atteignit, une bête brillante, des ailes d'or se déployant et se repliant derrière elle. Un ange. Elle m'arracha de la mort. Je pouvais sentir mes poumons se remplir lorsqu'elle m'enveloppa de ses ailes. Son bouclier du néant clignota d'un bleu intense sous le feu soutenu des armes de l'ennemi. Je sentis une soudaine accélération. Les yeux fermés, je m'y suis accroché comme un enfant.

 

I awoke on the floor, the sting of crisping flesh on my face and side. It was standing over me, the wings gone. I heard the cracking of weapons echoing down the corridor. Maybe the mission would be saved, but I was dying and so I waved my hand to send it away. I felt a pistol thrust in my hand as I was heaved to my feet. The angel had saved me, pulled me from hell, but it would not pity me. I was to die on my feet, by its side. I turned my good side toward the gunfire and raised the gun. It nodded, its outstretched metal hand surging and pulsing in ancient shapes as blue shimmered around me. It turned, drawing its blade and together we surged headlong into the hailstorm of death and fire that awaited us.

 

Je me suis réveillé sur un plancher, la douleur de la chair carbonisée de mon visage et de mon flanc droit. Elle se tenait au dessus de moi, les ailes avaient disparues. J'entendais l'écho caractéristique d'armes au fond du couloir. Peut-être que la mission allait réussir au final, mais j'étais mourrant et je lui ai donc signifié de partir. Un pistolet fut fourré dans ma main tandis que je me hissais sur mes jambes, L'ange m'avait sauvé, m'avait tiré de l'enfer mais elle ne me prendrait pas en pitié. Si je devais mourir, ce serait debout, à ses côtés. Je me suis tourné vers les coups de feu et j'ai levé mon arme. Elle acquiesça, sa main tendue formant des runes anciennes alors qu'une aura bleue m'entourait. Elle se tourna, dégaina sa lame et ensemble nous partîmes tête la première dans l'averse de feu et de sang qui nous attendait.

 

 

 

Zack l'air vicié me semble plus logique perso. Ils se trouvent dans un vaisseau qui va les amener à leur mort certaine. L'ambiance est plus que malsaine, l'air est donc vicié :)

Faut le prendre au figuré et pas au sens propre. C'est comme se faire du mauvais sang.

Edited by Claymd
Link to comment
Share on other sites

Bon j'ai pas revu la forme des phrases encore mais j'ai corrigé un maximum de tes fautes :

Archive Warframe  

Extrait de débriefing : 

 

Nous nous sommes assis sanglés, systèmes de sécurités levés, attendant le lancement. Attendant la mort. Au travers de mon hublot crasseux je pouvais voir les étoiles dessinant les contours des autres vaisseaux de classe Splinter en attente pour le Rail Solaire qui nous entrainerait bientôt de par son incommensurable puissance et nous projetterait par delà le Void dans la gueule de notre ennemi

 

Je regardais les vaisseaux se tordre et disparaître un à un. Chacun bourré de Soldats Zero-Tech aspirants un air confiné et agrippés à leurs fusils d’assaut. Chacun rempli du désespoir lié a la peur de disparaître. Notre vaisseau serait le dernier à franchir le gouffre. Notre vaisseau avait un chargement spécial.

 

Il était essentiellement vide. Seulement dix hommes d'équipage, comme moi équipés des meilleurs combinaisons Zero-Tech et armes que l'empire pouvait construire …. et cette chose. Elle se tenait dans l'allée, une silhouette de métal svelte et sans yeux.. Un Tenno dans sa Warframe. Vaguement humaine, vaguement féminine. Était-ce une armure ou quelque carapace ornementée pour le monstre vivant en son sein ? Je me crispa à mon harnais alors que le vaisseau entamait une embardée dans sa dernière procédure d'approche. Je pouvais voir le Tenno se tenir librement debout. Solennel et rutilant d'un éclat doré. Comme insouciant de la force d'inertie.

 

J'avais été jusqu'alors sceptique quant à l’existence des Tennos : il s'agissait de fantômes issus de propagande. Des dommages collatéraux, victimes corrompues de l'ère du Void qui n'étaient probablement pas réelles. Mais désormais nous étions dans le vif même du sujet. L'empire dans son désespoir était sur le point de relâcher ces monstres et espérer que cela se passe pour le mieux. De qui avions-nous le plus peur, de l'ennemi ou de ce monstre ? Nous avions nos systèmes de sécurité coupés, pouvions-nous croire en cette chose ? Cela n'importait plus désormais. Le choc vint et nos fenêtres devinrent aveuglantes. Quand nous pûmes voir de nouveau, notre vaisseau se trouvait autre part, disloqué, comme mort en un instant.

 

Mes poumons se vidèrent et mes yeux se remplirent de mort. Des débris de vaisseau scintillants comme une nuit enneigée. L'étoile bleue des Aliens nous aveuglait de sa lumière opaques. Les innombrables vaisseaux articulés de l'ennemi aux formes sinueuses et annelés de disques luisants ondulaient et irradiaient de leurs rafales thermiques les soldats qui comme moi avaient survécu. C'est ici que je m'éteignis. J'étais dans le radius des radiations, balayant mon flanc droit et portant mon sang à ébullition. Ma vision s'estompa, mon audition s'assourdit pour ne devenir qu'un bourdonnement. Je pouvais sentir mon visage devenir moite.

 

J'étais dans un rêve agonique, je vis un rayon de lumière s'étirer vers moi et me rejoignit en un instant. Je me sentis tracté par les clapets métalliques de ma combinaison. Cela m’atteigne, dressé devant moi, une bête éclatante. Un panache d'ailes d'or déployé s'étirait derrière elle. Un ange. Il m'arracha à la mort. Je pouvais sentir mes poumon se remplir alors qu'il m'enveloppait de ses ailes. Son Void Shield d'un bleu chatoyant, s'épuisa sous les rayons ennemis. Je sentis une violente poussée d'accélération. Je ferma les yeux et m'agrippa à cet être comme si je n'étais qu'un enfant.

 

Je me réveilla sur le sol, la douleur vive de la chair brûlée parcourant mon visage et une partie de mon corps. Cette chose se dressait devant moi, ses ailes n'étaient plus. J'entendais le grondement des armes faire écho en bas du couloir. Peut-être que la mission pourrait être sauvée, mais j’étais mourant et en temps que tel, lui fit signe de la main de partir. Je sentis que l'on mit un pistolet dans la main avant d'être hissé sur mes jambes. L'ange m'avait sauvé, arraché de l'enfer mais ne m’aurait pas en pitié. J'allais mourir debout, à ses cotés. Je tourna mon coté valide vers les coups de feu et haussa l'arme. La chose acquiesça, déferlant de sa main tendue une énergie d'une antique forme autour de moi pulsant d'un bleu chatoyant, puis se retourna pour dégainer sa lame et ensemble nous fondîmes tête la première dans la tempête de mort et de flammes qui n'attendait plus que nous.

 

Relecture du tien Claym :

Archive Warframe - Extrait de débriefing :

 

Nous étions assis, sanglés, les sécurités retirées, attendant le choc. Attendant la mort. A travers mon hublot crasseux, je voyais les étoiles parmi les contours des autres vaisseaux de classe Splinter, s'alignant près du Rail Solaire. Bientôt, celui-ci nous agripperait et nous enverrait avec une force incommensurable, à travers le Néant, aux portes de notre ennemi.

Je voyais les vaisseaux se tordre et disparaître l'un après l'autre. Chaque vaisseau bourré de soldats avec un équipement de combat en gravité zéro, respirant un air vicié, serrant de toutes leurs forces leur fusils à percussions. Chaque vaisseau rempli de cette peur qui vient avec le risque de l'extinction d'une espèce. Notre vaisseau serait le dernier à franchir le pas. Notre vaisseau possédait une cargaison spéciale.
    
Il était principalement vide. Juste dix hommes, comme moi, tous équipés des meilleurs armes et équipements de combat en gravité zéro que l'Empire pouvait construire... et cette chose. Elle se tenait dans l'allée centrale, svelte, mécanique, sans yeux. Un Tenno dans sa Warframe. Vaguement humaine, vaguement féminine. Etait-ce une armure ou juste un ornement pour la créature qui vit à l'intérieur ? Je me tenais fermement à mon harnais tandis que le vaisseau se préparait à l'approche finale. Je pouvais voir le Tenno se tenant là, libre, solennel, insensible à la force d'inertie.

J'étais, jusque la, resté parmi les détracteurs au sujet des Tenno. Ils n'étaient que de la propagande, des fantômes, des victimes de l'ère du Néant. Impossible qu'ils soient réels. Et pourtant, l'un d'entre eux se tenait là en chair et en os.

L'Empire, dans son désespoir, allait lâcher des démons en priant pour que tout se passe bien. De qui avions-nous peur le plus ? De notre ennemi ou de ce monstre ? Nous avions retiré les sécurités de nos armes, pouvions-nous lui faire confiance ? Puis plus rien n’eut d'importance. Le choc vint et nos hublots devinrent aveuglants. Quand nous avons retrouvé la capacité de voir, notre vaisseau était, en un instant, ailleurs, brisé, inerte.

Je rêvais que je mourrais. Je voyais une tâche lumineuse et aveuglante se rapprocher de moi. Je me sentais soudain attiré vers elle par les attaches métalliques de ma combinaison. Elle m'atteignit, une bête brillante, des ailes d'or se déployant et se repliant derrière elle. Un ange. Elle m'arracha de la mort. Je pouvais sentir mes poumons se remplir lorsqu'elle m'enveloppa de ses ailes. Son bouclier du Néant clignota d'un bleu intense sous le feu soutenu des armes de l'ennemi. Je sentais une soudaine accélération. Les yeux fermés, je m'y suis accroché comme un enfant.

Je me suis réveillé sur un plancher, la douleur de la chair carbonisée de mon visage et de mon flanc droit. Elle se tenait au dessus de moi, les ailes avaient disparu. J'entendais l'écho caractéristique d'armes au fond du couloir. Peut-être que la mission allait réussir au final, mais j'étais mourant et je lui ai donc signifié de partir. Un pistolet fut fourré dans ma main tandis que je me hissais sur mes jambes, L'ange m'avait sauvé, m'avait tiré de l'enfer mais elle ne me prendrait pas en pitié. Si je devais mourir, ce serait debout, à ses côtés. Je me suis tourné vers les coups de feu et j'ai levé mon arme. Elle acquiesça, sa main tendue formant des runes anciennes alors qu'une aura bleue m'entourait. Elle se tourna, dégaina sa lame et ensemble nous partîmes tête la première dans l'averse de feu et de sang qui nous attendait.

 

Y'avais pas trop de fautes, j'ai modifié quelques temps pour que ça reste à l'imparfait (donc j'ai retiré du passé simple), je suis plus convaincue par ta version en tout cas :)

Edited by BrideOfFire
Link to comment
Share on other sites

Perso, j'attend la version de LouarnRuz pour comparer les trois (voir en comparer plus si d'autres veulent se joindre à l'effort collectif)

 

C'est juste pour donner différents points de vue sur la traduction. De toute manière, on soumettra celle qui nous parait à tous la plus proche de la réalité après avoir tellement travaillé dessus qu'elle ressemblera plus à la V1 !

Link to comment
Share on other sites

J'vais rebosser sur le texte cet aprem avec Tiwele et reposter une version améliorée en tenant compte des remarques et du texte de Zack.

 

En attendant la version de Louarn qui semble lui poser pas mal de problème avec les vaisseaux-vers articulés ^^

Link to comment
Share on other sites

Bon après 2h de prise de tête sur les formulations à prendre... Ou pas...

J'en viens à une conclusion... F*** le français... Vive l'anglais ou comment décrire en 6 mots une situation qui prendrait 3 pages en français à décrire !!!

 

J'aimais déjà pas Mag pour sa propension à toujours vouloir pourrir les loots Survie en Void, je crois que ce texte ne m'a pas aidé à plus l'apprécier :D

 

Bref la correction arrive dés que Claym aura finis de la mettre en forme, avec les quelques explications nécessaires.

Link to comment
Share on other sites

Voilà la V2. Bon on a essayé de rester le plus prêt du texte original tout en adaptant au mieux les expressions anglaises en français. That Dying Dream =.=

C'est possible d'avoir les travaux préparatifs du texte ? Un peu comme dans les textes préparatifs de lois où les auteurs écrivent ce qu'ils entendent par tel ou tel phrase... Parce que là, on a trouvé des significations de malade à des trucs qui ça se trouve était juste la pour "faire cool".

 

 

Archive Warframe - Extrait de débriefing :

 

Nous étions assis, sanglés, les sécurités retirées, attendant le choc. Attendant la mort. A travers mon hublot crasseux, je voyais les étoiles parmi les contours des autres vaisseaux de classe Splinter, s'alignant près du Rail Solaire. Bientôt, celui-ci nous agripperait et nous enverrait avec une force incommensurable, à travers le Néant, en plein territoire ennemi.

Je regardais les vaisseaux se tordre et disparaître l'un après l'autre. Chaque vaisseau bourré de soldats équipés de combinaison Zéro-G, respirant un air vicié, serrant de toutes leurs forces leur fusils à percussions. Chaque vaisseau rempli de cette peur accompagnant l'extinction. Notre vaisseau serait le dernier à franchir le pas. Notre vaisseau possédait une cargaison spéciale.

Il était principalement vide. Juste dix hommes, comme moi, tous équipés des meilleurs armes et équipements Zéro-G que l'Empire pouvait construire... et cette chose. Elle se tenait, là, dans l'allée centrale, svelte, métallique, aveugle. Un Tenno dans sa Warframe. Vaguement humaine, vaguement féminine. Etait-ce une armure ou juste une carapace ornementale pour la créature vivant à l'intérieur ? Je me tenais fermement à mon harnais tandis que le vaisseau s'engageait pour l'approche finale. Je pouvais voir le Tenno se tenant là, immobile. Solennel et étincelant d'or, insensible à la force d'inertie.

 

(Les deux phrases qui suivent, on a pas réussi à se mettre d'accord sur laquelle serait la meilleure dans ce cas ci.)

 

J'avais été, jusque là, sceptique quant à l'existence des Tennos.
J'étais, jusque la, resté parmi les sceptiques par rapport aux Tennos. Ils n'étaient que propagande, fantômes, victimes brisées de l'ère du Néant (***). Impossible qu'ils soient réels. Et pourtant, l'un d'entre eux se tenait là en chair et en os.
L'Empire, dans son désespoir, allait lâcher des démons en priant pour que tout se passe bien. De qui avions-nous le plus peur ? De notre ennemi ou de ce monstre ? Nous avions retiré les sécurités de nos armes, mais pouvions-nous lui faire confiance ? Puis plus rien n’eut d'importance. L'impulsion vint et aveugla nos hublots. Quand nous avons retrouvé la vue, notre vaisseau était en un instant ailleurs, brisé, inerte.

(***) : Nous voulions un effet de style crescendo, d'où l'inversion de propagande et fantôme)

 

Mes poumons étaient vides, mes yeux remplis de terreur. Des débris de vaisseaux étincelaient comme une nuit neigeuse. Hors de notre portée, se trouvait l'astre alien bleu, sombre et aveuglant. D'innombrables vaisseaux ressemblant à des vers entourés de disques lumineux ondulant et calcinant les soldats survivants tel que moi. C'est là que je me suis vu mourir***. J'étais à portée d'un de ces disques, qui balaya mon flanc droit et mit mon sang en ébullition. Ma vision s'affaiblissait, mes oreilles assourdies et bourdonnantes. Je pouvais sentir une partie de mon visage se liquéfier.

(***) En gros, ce passage doit être compris (selon Tiwele et moi) comme une mise en scène. Le protagoniste nous décrit la scène qu'il a sous les yeux et se dit qu'il va mourir à coup sûr.

 

Ca ne pouvait être qu'un rêve morbide(***1). Je voyais une tâche lumineuse et aveuglante se rapprocher de moi. Je sentis une traction au niveau des attaches métalliques de ma combinaison. Elle m'attirait, m'élevait, bête étincelante, aux ailes d'or se déployant et se repliant derrière elle(***2). Un ange. Elle m'arracha de la mort. Je pouvais sentir mes poumons se remplir alors qu'elle m'enveloppait de ses ailes. Son bouclier du Néant miroita d'un bleu intense sous le feu soutenu des rayons de l'ennemi. J'ai senti une soudaine accélération. Les yeux fermés, je me suis accroché à elle comme un enfant.

(***1) Vachement hard ce passage avec le Dying dream. Mais grace à lui on connait le Schrodinger Butterfly maintenant.. En gros, c'est une situation tellement improbable pour lui qu'il se dit qu'il est en train de rêver. D'où le trip avec l'ange et la lumière au bout du tunnel d'après.

(***2) On peut voir ici le mythe de la Valkyr qui vient emmener les guerriers tombés au champ d'honneur. Ce gars a fumé.

Je me suis réveillé sur une surface dure, la chair carbonisée de mon visage et de mon flanc droit m'élançait. Elle se tenait au dessus de moi, les ailes avaient disparu. J'entendais l'écho caractéristique d'armes à feu au fond d'un couloir. Peut-être que la mission allait réussir, mais j'étais mourant et je lui ai fait signe de partir. J'ai senti la crosse d'un pistolet dans ma main tandis qu'on me hissait sur mes jambes. L'ange m'avait sauvé, m'avait tiré de l'enfer mais elle ne s’apitoierait sur mon sort. Je devais mourir, debout, à ses côtés. Je me suis tourné vers les coups de feu et j'ai levé mon arme. Elle acquiesça, sa main de métal tendue faisant jaillir et pulser des formes anciennes alors qu'une aura bleue m'entourait. Elle se tourna, dégaina sa lame et ensemble nous partîmes tête première dans l'averse de feu et de sang qui nous attendait. 

 

 

 

 

Sur ce, j'vais aller tuer du Kubrow.

Edited by Claymd
Link to comment
Share on other sites

Quelle garce de texte quand même... Vous me passerez l'expression j'espère.

 

Le gros soucis ici, comme ClaymD le fait remarqué, c'est que nous n'avons qu'une vision imposée du récit. On doit se contenter de traduire le plus fidèlement possible le texte, pour essayer de ne pas déformer à outrance le propos, en faisant de grandes supposition sur ce que l'auteur voulait raconter (Dixit le passage délirant de l'ange et des vaisseaux vers).

On tente de se placer selon son point de vue et d'extrapoler, mais comme vous pouvez le voir ce n'est pas tout le temps parfait.

 

Les asterix étant bien sur nos plus grosses extrapolation ^^ Au final, en relisant, ça s'intègre bien dans le texte, mais sait-on jamais, on peut encore être à côté de la plaque.

Link to comment
Share on other sites

Voici ma version, vous avez tous du bon bien que vous ne vérifiiez pas assez le vocabulaire. Bravo à ShinigamiZack pour m'avoir aidé à mettre des mots sur le R-disc et à Claymd pour le schrodinger butterfly. Notez que j'ai essayé de garder au maximum le "it" anglais impersonnel, ce n'est pas parce que Mag lui sauve vaguement les miches que ça va grandement l'humaniser, et ses capacités sont clairement surhumaines. Quant aux anges ils sont eux aussi asexués :p

Les astérisques réfèrent aux notes de traduction plus bas. Bonne lecture :)

 

Archive Warframe – Extrait de débriefing :

 

Nous étions sanglés à nos sièges, crans de sûreté de nos armes levés* , attendant le choc. Attendant la mort. A travers mon hublot crasseux je voyais les étoiles parmi les contours des autres vaisseaux de classe Splinter faisant la queue pour le rail solaire. Bientôt celui-ci nous agripperait par une force incompréhensible et nous projetterait à travers le néant, droit dans la gueule de notre ennemi.

Je regardais les vaisseaux se tordre et disparaître l'un après l'autre. Chacun bourré de soldats Zero-Tech aspirant un air vicié, serrant leurs fusils à percussion à s'en blanchir les phalanges. Chacun rempli d'un désespoir lié à notre extinction imminente. Notre vaisseau serait le dernier à sauter le pas*. Notre vaisseau avait un chargement spécial.

Il était quasiment vide. Juste dix hommes, comme moi, sanglés dans les meilleures combinaisons Zero-Tech et équipés des meilleures armes que l'Empire* pouvait produire... et « ça ». « Ça » se tenait dans l'allée centrale, une forme métallique svelte et sans yeux. Un Tenno dans sa Warframe. Vaguement humain, vaguement féminin. Était-ce une armure ou un genre de carapace ornementée pour le monstre qui vivait à l'intérieur ? J'étais crispé dans mon harnais alors que le vaisseau faisait une embardée lors de sa procédure d'approche finale mais je pouvais voir le Tenno se tenant, là, librement. Solennel et brillant d'un éclat doré, insensible à la force d'inertie.

J'avais été, jusqu'alors, sceptique* quant à l'existence des Tennos. Ils étaient des fantômes, de la propagande, les victimes déviantes* de l'ère du néant. Ils ne pouvaient pas être réels. Et pourtant c'était là en chair et en os.. L'Empire, dans leur désespoir, allait lâcher les démons et espérer au mieux. De qui avions-nous le plus peur, de l'ennemi ou de ce monstre ? Nos crans de sûreté étaient levés, pouvions-nous faire confiance à cette chose ? Puis plus rien n'eut d'importance. Le choc survint – et nos hublots devinrent aveuglants. Puis nous pûmes voir à nouveau notre vaisseau était ailleurs, disloqué, mort en un instant.

Mes poumons se vidèrent et mes yeux se remplirent de mort. Des débris de vaisseau scintillaient comme une neige nocturne. Par devers nous l'étoile bleue étrangère était sombre et aveuglante. Les innombrables vaisseau-vers de l'ennemi, articulés et annelés de disques luisants, ondulaient et irradiaient de leurs armes thermiques* les soldats qui comme moi avaient survécu. C'est là que je suis mort. Un rayon me frôla*, balayant mon flanc droit et portant mon sang à ébullition. Ma vision s'estompa et je n'entendis plus que bourdonnements. Je pouvais sentir le côté de mon visage s'engourdir et devenir humide de sang.

J'étais dans un rêve éveillé*. Je vis une tâche claire zigzagant vers moi*. Je sentis les attaches métalliques de ma tenue tirant dans sa direction. Ça m'atteignit – une bête étincelante, un panache d'ailes dorées s'élevant et se déployant derrière elle. Un ange. Ça m'arracha à la mort. Je pouvais sentir mes poumons se remplir d'air tandis que ça m'enveloppait de ses ailes. Son bouclier scintilla, miroitant d'une lumière bleue sous la pression des rayons ennemis. Je sentis une soudaine poussée d'accélération. Je fermai les yeux et m'y agrippait comme un enfant à sa mère.

Je m'éveillai sur le sol, une douleur cuisante parcourant la chair brûlée de mon visage et de mon flanc. Ça se tenait au dessus de moi, les ailes disparues. J'entendis le claquement* d'armes résonnant au fond du couloir. Peut-être que la mission serait sauvée, mais je mourrais et lui fit donc signe de partir. Je sentis qu'on me mettait de force un pistolet dans la main tandis que j'étais hissé sur pied. L'ange m'avait sauvé, arraché aux enfers, mais il n'aurait pas pitié de moi. Je devais mourir debout, à son côté. Je tournai mon côté valide vers la fusillade et levai l'arme. Ça acquiesça, ses mains de métal tendues pulsant et façonnant l'énergie selon des formes anciennes* tandis qu'une aura bleue miroitait autour de moi, puis ça se tourna, dégainant sa lame, et ensemble nous fonçâmes tête baissée droit dans le tourbillon* de feu et de mort qui nous attendait.

 

1- Safeties off se réfère au cran de sûreté d'une arme à feu. Leurs armes sont prêtes à servir.

2- close the gap : Sauter ou franchir le pas sont tous les deux corrects mais je trouve sauter le pas plus naturel

3- L'Empire devrait toujours avoir une majuscule ou jamais, mais pas de variation.

4- a tenno denier n'a pas vraiment d'équivalent mais détracteur ne convient pas car un détracteur agit à l'encontre de quelque chose. Un sceptique est plus approprié.

5- Twisted casualties : Twisted est difficile à traduire de par ses nombreuses interprétations. Une souche biologique qui subit une mutation est twisted, corrompue, car elle devient inexploitable en laboratoire, mais les tennos ne sont pas « corrompus » car la connotation serait par trop négative, maléfique et le narrateur ne les déteste pas, il doute même de leur existence, tout en ayant entendu que l'exposition au néant leur a fait quelque chose de particulier. Twisted serait donc ici traduisible par déviant, altéré ou peut être mutant, encore qu'il ne sache très probablement pas lui-même si la déviation est physique ou mentale ou même les deux.

6- undulating and heat-bursting the surviving soldiers. Oui en français il faut détailler plus pour ne pas avoir de perte de sens :)

7- I was in R-disc : en gros il est inclus dans le rayon d'effet de l'arme, mais ne subit pas une touche directe, sinon il aurait, comme plus haut dans le texte, « heatbursted », éclaté sous la chaleur.

8- A dying dream réfère à une impression d'irréalité et non à un sentiment d'agonie, donc en français un rêve éveillé.

9- a bright spot blurring and weaving toward me : j'y vois une variation sur « bobbing and weaving » (esquiver). Grosse prise de tête, blurring and weaving qualifie à la fois la trajectoire du tenno (comme une navette à tisser) et son but (arriver au soldat et esquiver les tirs) tout en étant « blurring », floue, soit par sa vitesse soit par l'état à moitié inconscient du narrateur. Je ne pense pas pouvoir garder le flou sans faire de lourdeur, j'emploie donc zigzaguer pour la trajectoire et l'esquive devient implicite afin de préserver le rythme du texte.

10- The cracking : un claquement, comme un fouet

11- its outstretched metal hand surging and pulsing in ancient shapes : surging et pulsing expriment un dégagement d'énergie, mais surging implique une modulation de celle-ci. Ancient shapes peut faire référence à des formes mystiques.

12- a hailstorm est une tempête de grèle, pas vraiment applicable en français.

Link to comment
Share on other sites

En fait, il aurait fallu qu'on prenne exemple sur le texte français pour les passages plus "piégeux", là on est partis d'une base 0, on a prit appui sur aucun texte de base ^^ Ptet pour ça qu'on a miséré comme des diables sur certains passage.

 

Par contre, pour le second "choc" lorsque le vaisseau est envoyé à travers le rail, on avait prit le parti de mettre "Impulsion" au lieu de choc. Pour éviter dans un premier temps une répétition, et pour rajouter un peu d'explication par la même occasion, car le mot "choc" est vraiment neutre et peut signifier énormément de chose. L'impulsion dans ce contexte ci étant plus ou moins synonyme, on a penché pour celui là.

 

On a longuement hésité sur le "ça", et on a eu du mal à le laisser, de peur de créer une lourdeur dans le texte.

Pour la carapace du Tenno, "ornementé" me paraît un peu bizarre dans ce contexte, même si en y réfléchissant bien, carapace ornementale ferait plus référence à une quelque chose d'ancien qu'on a recyclé pour l'occasion...

 

Pour les yeux remplit de mort. On a longuement hésité, "Eyes full of death" littéralement on en arrive à ça. On a préféré opter pour une approche plus subtile en axant sur la terreur ressentie du soldat.

 

Viens ensuite le Fameux Dying Dream... On avait pensé à "rêve éveillé" aussi, mais on l'avait rejeté car il nous semblait un peu faible :x

 

 
Pour le reste (Genre la main de métal en fin de texte) merci de nous apporter un éclaircissement sur ce point xD On a vraiment eu un mal de chien à interpréter le texte :x
Link to comment
Share on other sites

J'aime bien ta version même si ya certains passage qui me dérange un peu j'dois avouer. L'usage du "ça" en fait partie, le "elle" qu'on a utilisé (Tiwele et moi) se referait plus à une chose qu'à une personne. Mais en français, pas moyen de faire passer le même message sans devoir l'expliquer ou comme tu l'as fait, en utilisant "ça". 

 

Pour le safeties off et le twisted casualties, on savait qu'il y avait une meilleure façon de le traduire mais on arrivait pas à tomber sur les termes appropriés. Pareil pour le "I turned my good side", on trouvait pas comment le formuler sans que ça fasse trop con.

 

On avait également essayé de garder un ton, des expressions qu'un soldat pouvait tenir lors d'un débriefing sans pour autant y arriver superbement.

 

Pour le "bright spot blurring and weaving", ça me fait plus penser aux expériences de mort imminente avec le mythe du tunnel et de la lumière au bout. Sauf que dans ce cas-ci, la lumière est vacillante, elle tient pas en place. Comme tu le dis, il a du mal à se concentrer, il voit de plus en plus mal. Donc pour lui, c'est juste une tache lumineuse qui bouge, qui tient pas en place et qui se rapproche de lui. Maintenant, c'est peut-être nous qui allons trop loin dans la réflexion aussi. 

 

Ya d'autres petits trucs comme ça mais j'en parlerai dans un autre poste, le temps que j'formule mes idées convenablement ^^

Link to comment
Share on other sites

 

En fait, il aurait fallu qu'on prenne exemple sur le texte français pour les passages plus "piégeux", là on est partis d'une base 0, on a prit appui sur aucun texte de base ^^ Ptet pour ça qu'on a miséré comme des diables sur certains passage.

 

Par contre, pour le second "choc" lorsque le vaisseau est envoyé à travers le rail, on avait prit le parti de mettre "Impulsion" au lieu de choc. Pour éviter dans un premier temps une répétition, et pour rajouter un peu d'explication par la même occasion, car le mot "choc" est vraiment neutre et peut signifier énormément de chose. L'impulsion dans ce contexte ci étant plus ou moins synonyme, on a penché pour celui là.

 

On a longuement hésité sur le "ça", et on a eu du mal à le laisser, de peur de créer une lourdeur dans le texte.

 

Pour la carapace du Tenno, "ornementé" me paraît un peu bizarre dans ce contexte, même si en y réfléchissant bien, carapace ornementale ferait plus référence à une quelque chose d'ancien qu'on a recyclé pour l'occasion...

 

Pour les yeux remplit de mort. On a longuement hésité, "Eyes full of death" littéralement on en arrive à ça. On a préféré opter pour une approche plus subtile en axant sur la terreur ressentie du soldat.

 

Viens ensuite le Fameux Dying Dream... On avait pensé à "rêve éveillé" aussi, mais on l'avait rejeté car il nous semblait un peu faible :x

J'ai travaillé à partir du texte anglais, sans regarder la version française, vu le niveau d'incompréhension dans le texte d'Ember je ne voulais pas que ça m'agace, j'ai cependant consulté vos deux versions au moment de faire des recherches histoire de voir vos trouvailles. En comptant une bonne heure et demi de recherches ça m'a prit quatre heures pour boucler ça.

En traduction il faut éviter à tout prix la perte de sens, a punch est au minimum une brusque secousse dans ce texte, mais c'est un choc, un impact : tout est écrit du point de vue du narrateur et il est secoué par le trajet qui est quasiment instantané, il ne ressent pas le mouvement donc je ne mettrais pas impulsion.

 

Le "ça" était un risque à prendre en français. Le narrateur qualifie le tenno de monstre, de bête, de démon ou d'ange, j'ai fait l'accord selon qu'il s'applique à monstre ou bête mais c'est tout, je trouve que ça permet de conserver une distance entre le soldat et le tenno tout en gardant le focus du texte sur le tenno et non la bataille alentour. Je trouve, après relecture, que ça passe plutôt bien tout en respectant le texte d'origine.

 

Pour la carapace du Tenno, "orné" n'est plus guère utilisé, donc "ornementé" me paraît plus judicieux. Moi je comprens cette phrase comme: Est-ce une armure ou est-ce un joli emballage pour cacher un monstre ? Ornementale ne peux pas convenir, c'est un synonyme de décoratif, et non d'orné/décoré. Ni le tenno ni son armure ne sont là pour faire joli :)

 

Les yeux remplis de mort fait peut être un peu cheesy mais il y a sûrement moyen de tourner un peu mieux, que penses-tu de "Mes poumons se vidèrent et mes yeux ne voyaient que la mort" ou encore "Mes poumons se vidèrent et je vis partout la mort" (là on s'éloigne un peu mais bon, ça reste acceptable). La terreur ? C'est un faux-sens mon colonel :p Tu changes le texte, là. Entre nous, le type assiste à l'arrivé d'un fantôme mythique, à la désintégration de sa navette et la mort atroce de tous ses camarades, il est blessé, déboussolé, perdu dans le vide en pleine bataille spatiale à l'autre bout de l'univers et l'ennemi a l'air particulièrement dégueulasse et pourtant il se relève et combat à côté d'un démon guerrier ? Ce type est un sacré balaise, si je subissais le quart de ça je serais roulé en boule à me baver dessus. Mais je digresse, continuons ;)

 

Après pas mal de recherches j'ai trouvé que le concept du "dying dream" fait référence à un genre de flashback ou au rêve de schrodinger, un rêve dans un rêve, donc en français un rêve éveillé puisque l'idée c'est qu'il flotte dans le vide tout en doutant de la réalité de ce qu'il voit. De ce point de vue un "rêve de mort/d'agonie/morbide" est un faux sens.

 

J'aime bien ta version même si ya certains passage qui me dérange un peu j'dois avouer. L'usage du "ça" en fait partie, le "elle" qu'on a utilisé (Tiwele et moi) se referait plus à une chose qu'à une personne. Mais en français, pas moyen de faire passer le même message sans devoir l'expliquer ou comme tu l'as fait, en utilisant "ça". 

 

Pour le safeties off et le twisted casualties, on savait qu'il y avait une meilleure façon de le traduire mais on arrivait pas à tomber sur les termes appropriés.

 

On avait également essayé de garder un ton, des expressions qu'un soldat pouvait tenir lors d'un débriefing sans pour autant y arriver superbement.

 

Pour le "bright spot blurring and weaving", ça me fait plus penser aux expériences de mort imminente avec le mythe du tunnel et de la lumière au bout. Sauf que dans ce cas-ci, la lumière est vacillante, elle tient pas en place. Comme tu le dis, il a du mal à se concentrer, il voit de plus en plus mal. Donc pour lui, c'est juste une tache lumineuse qui bouge, qui tient pas en place et qui se rapproche de lui. Maintenant, c'est peut-être nous qui allons trop loin dans la réflexion aussi. 

J'ai déjà répondu au dessus pour le "ça". Le problème du français c'est qu'on perds très vite cette impersonnalité du tenno.

 

Safeties off il fallait connaître c'est sûr, c'est du vocabulaire spécialisé, twisted casualties n'est pas évident du tout, et encore ai-je utilisé "victimes" au lieu de "pertes", ça rends mieux et puis ce sont des sujets d'expérience et pas des militaires, à la base.

 

Pas facile dans ce texte de garder une rigueur militaire quand le narrateur est sous le choc et qu'il exprime autant son ressenti.

 

Non non, au contraire il faut beaucoup creuser et extrapoler. "Bobbing and weaving" existe en temps qu'expression pour dire esquiver, bouger vers le haut et le bas, et tisser mais là nous avons "blurring and weaving" soit "flouter" et "tisser", ce qui exprime le mouvement de la navette d'un métier à tisser, mais en soit "blurring and weaving" n'est vraiment compréhensible qu'à un anglophone car il connaîtra "bobbing and weaving".

C'est le problème avec tous ces verbes d'action construits à la va-vite, tous les verbes sonores aussi, banging, screeching, booming, il faut essayer de s'imaginer ce que ça exprime, et puis le placer en français,ce qui sera invariablement plus long :(

 

Après, tu as entièrement raison avec l'idée d'une NDE car c'est un autre genre de rêve éveillé :)

Edited by LouarnRuz
Link to comment
Share on other sites

Les yeux remplis de mort fait peut être un peu cheesy mais il y a sûrement moyen de tourner un peu mieux, que penses-tu de "Mes poumons se vidèrent et mes yeux ne voyaient que la mort" ou encore "Mes poumons se vidèrent et je vis partout la mort" (là on s'éloigne un peu mais bon, ça reste acceptable). La terreur ? C'est un faux-sens mon colonel :p Tu changes le texte, là. Entre nous, le type assiste à l'arrivé d'un fantôme mythique, à la désintégration de sa navette et la mort atroce de tous ses camarades, il est blessé, déboussolé, perdu dans le vide en pleine bataille spatiale à l'autre bout de l'univers et l'ennemi a l'air particulièrement dégueulasse et pourtant il se relève et combat à côté d'un démon guerrier ? Ce type est un sacré balaise, si je subissais le quart de ça je serais roulé en boule à me baver dessus. Mais je digresse, continuons ;)

 

 

Nan justement, après avoir lu ta façon de traduire, j'ai compris différemment la phrase. Ces poumons se vident et tout ce qu'il voit autour de lui, c'est un carnage sans nom, ses camarades sont tous mort, les vaisseaux tous réduit en miette. Les yeux remplis de mort me semble le plus juste. Ce qu'il voit, c'est la mort tout autour de lui et il l'explique juste après en décrivant la scène. Il le fait à deux reprises dans le texte. Ici et lorsqu'il a son rêve éveillé.

 

Laisser le "Zero-Tech" comme ça dans le texte traduit, ça me dérange quand même un peu. Pour moi, si l'équipement est qualifié de Zero quelque chose quand on se trouve dans un vaisseau, ça a dans la majorité des cas un rapport avec un environnement en gravité zéro. Et étant donné que les soldats sautent dans la gueule de l'ennemi en se doutant qu'ils vont avoir des pertes, ils ont du prévoir le coup et les équiper de combinaison pour environnement en gravité zéro. D'où la traduction que Tiwele et moi on a faite de "combinaison Zéro-G" même si en relisant, j'me rend compte que ça fait plus penser au G qu'un pilote d'avion se prend quand il accélère.

En fait, maintenant que j'viens de dire ça, j'vois plus trop comment traduire de façon bref ce zero-tech...

 

Saleté de cerveau qui fonctionne qu'à moitié...

 

Link to comment
Share on other sites

Zero-tech peut être un acronyme pour pas mal de choses mais le changer n'apporte absolument rien à la compréhension du texte et il faut respecter le plus possible la volonté de l'auteur, on comprends que ça a à voir avec la survie dans le vide, mais ce nom en soit n'est pas plus pertinent qu'un autre et ressort bien en français, donc je garde.

Il y a une limite à ce qu'on peux traduire, mais au moment où tu veux traduire zero-tech, tu vas devori traduire Warframe et tous les noms anglais ? Naaaan !!!

Heureusement qu'il ne l'a pas appelé poney-tech, on aurait dû le garder aussi ;)

Edited by LouarnRuz
Link to comment
Share on other sites

Poney-tech j'aurais laissé tel quel tu vois :)

 

Fais pas trop attention à ce que je dis Louarn, on a tendance à me dire psycho-rigide sur certains points ;)

Et c'était principalement un changement pour me faire plaisir plus qu'autre chose ^^

 

Rah j'avais trouvé un super truc ce matin dans la #$&(% par rapport à ce texte... Bah demain sous la #$&(% ça me reviendra mais c'était super comme truc... Saleté de cerveau qui me troll...

Link to comment
Share on other sites

D ouche !

 

Mais sinon, oui, faut pas faire gaffe, Claym y a passé une aprem et on a reprit le texte pendant plus de 2h pour corriger, essayer de trouver les formulations adéquates ^^

Donc notre traduction, même si incomplète et dans l'erreur, nous tient à cœur ^^

 

Mais effectivement, tu aurais pu faire politicien à vrai dire xD

Non seulement j'adhère à tes explications mais je ne vois rien à redire sur le sujet...

Link to comment
Share on other sites

Ca y est, ça me revient !

 

C'était à propos de la carapace ornementale/ornementée/ornée. La façon dont je vois les choses, c'est que les Frames Prime étaient les premières Frame, l'Empire les a enchâssé dans des armures bien bling bling pour faire classe. Ensuite, les Frames normales sont apparus pour faciliter la production à la chaîne.

 

Là, le/la Mag qu'ils ont sous les yeux, c'est une Frame Prime d'où la question : Est-ce une armure ou une carapace ornementée ? Faisant référence à toutes les dorures qu'elle a sur le dos. Et ça revient encore plusieurs fois dans le texte, la façon dont elle se tient, solennel et brillant d'un éclat dorée ou le panache d'ailes dorées. Ce qui renforce mon idée que le/la Mag possède une Frame Prime dans l'histoire.

 

D'où l'importance a donné à la trad de cette question de carapace ornementée :)

Edited by Claymd
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...