Jump to content

Обновление 14.5.2


Recommended Posts

Обновление 14.5.2

 

Дополнения:

 

Добавлена надпись "Куплено" к купленным вещам при просмотре Магазина.

Добавлены новые анимации пехотинцам Гринир при воздействии на них Звуковым Взрывом.

Добавлена новая настройка SMAA-сглаживания. Она включена по умолчанию. Этот вид сглаживания более требователен к ресурсам системы, чем FXAA-сглаживание, и если вы испытываете проблемы с производительностью, вам следует включить старую настройку FXAA-сглаживания.

 

Изменения:

 

Немного уменьшен уровень врагов на Земле, Венере и Марсе.

Мод "Холодное Прикосновение" переименован в "Vicious Frost".

Улучшены низкочастотные реверберационные звуковые эффекты.

Обезоруживающее Излучение теперь наносит урон всем Зараженным вдобавок к обезоруживанию некоторых из них.

Базовый уровень Эксимусов и Изгнанников на карте Лес теперь 15.

 

Изменения Торида:

Увеличен боезапас Торида до 60.

Увеличен шанс критической атаки до 15% и шанс на срабатывание эффекта до 20%.

Теперь модификатор "Огненный Шторм" влияет на радиус газового облака.

 

Изменения Глаксиона:

Улучшена производительность эффекта замороженной смерти.

Улучшен расход боеприпасов и увеличен шанс на критический урон.

 

Изменения Оберона:

Уменьшена нагрузка на производительность от способности "Святая Земля" для компьютеров с низкими техническими характеристиками.

Улучшена прицельность снарядов "Кары".

 

Исправления:

 

Исправлено множество ошибок в искусственном интеллекте врагов, из-за которых они застревали внутри объектов и не могли передвигаться на некоторых участках карты Ледяная Планета.

Исправлено ошибочное появление экрана "Миссия Провалена" в режиме Раскопки.

Исправлена ошибка, при которой покупка/сборка Никс не давала соответствующие ей  моды способностей.

Исправлена ошибка, при которой Экскаваторы иногда исчезали в режиме Раскопки.

Исправлена ошибка с Накором и Глаксионом, при которой анимация выпадения их обойм воспроизводилась некорректно.

Исправлена ошибка, когда текст в чате не отбрасывал текста.

Исправлена ошибка, при которой ранг мода Утечка Охлаждения показывался неправильно.

Исправлена ошибка, при яйцо Куброу не показывалось как купленное в Магазине.

Исправлена ошибка, когда Поглощение Никс можно было использовать во время истечения кровью.

Исправлена ошибка, когда Искупление Оберона ослепляло врагов вокруг применившего, но не сбитых врагов.

Исправлена ошибка с определенными мини-босами, которые телепортировались за пределы боевой зоны.

Исправлена ошибка со звуком на миссиях обороны в Бездне Орокин.

Исправлена ошибка, когда колесико мыши работало не корректно на экранах приглашения и отрядов.

Исправлена ошибка с некорректным отображением шрифтов на экране окончания миссий.

Исправлена ошибка, когда экран "Миссия провалена" телепортировал игроков обратно на корабль на счете 6, вместо 0.

Исправлены некоторые грамматические ошибки.

Исправлена ошибка, когда снаряды Кары иногда сталкивались друг с другом.

Исправлена ошибка, когда вкладки чата некорректно продолжали мигать в некоторых случаях.

Исправлены визуальные эффекты Торида.

Исправлена ошибка, когда моды режима кошмар работали некорректно при игре на миссиях ивента Спасения.

Исправлена ошибка, когда игроки-клиенты не видели магнитных пузырей, после того как тревога была включена на миссиях спасения у зараженных.

Исправлена ошибка, когда враги, затронутые Молекулярным Зарядом не детонировали пока их анимация смерти не заканчивалась.

Исправлена ошибка, когда имена и статистика игроков появлялась в неправильных местах.

Исправлена ошибка, когда в некоторых случаях бойцы Корпуса не правильно разворачивали Щитовых Дронов.

Исправлена ошибка, когда появлялись неправильные маркеры целей на миссиях Мобильно Обороны на уровнях Астероидов.

Исправлена ошибка, когда окно чата не открывалось корректно при выборе в меню Связи, друзей в игре.

Исправлена ошибка, когда Ослепляющий Свет(и другие способности, вызывающие реакцию анимации а ИИ) делал Зараженных Ползунов нефункциональными.

Исправлены многие причины вылетов.

Исправлена ошибка, когда длинные имена кланов накладывались на колонку очков в таблице лидеров.

Исправлена ошибка, когда Зараженные Ползуны в некоторых случаях атаковали товарищей по команде, если они респаунились тогда, когда их Носитель был уничтожен.

Link to comment
Share on other sites

*Исправлены некоторые грамматические ошибки.*

Как было "подождите ваш куброу ВЗРОСЛЕТЬ" так и осталось. Как-то не заметно чтоб работали над грам. ошибками.

Link to comment
Share on other sites

Люди скорее всего на учёбе, а грамматические ошибки всегда будут потому как локализацией как показывают мои наблюдения занимаются в потоковом режиме т.е отдельно именно русской оболочкой никто не занимается, либо занимается но в режиме "пофиг". Иногда складывается впечатление что переводят где нибудь в PROMTе. Но не всё так плохо однако скажу вам я, ведь FIXы выходят и ошибки "иногда" реально исправляются.

Link to comment
Share on other sites

"Исправлена ошибка, когда Искупление Оберона ослепляло врагов вокруг применившего, но не сбитых врагов."
Ну наконец-то.

 

Торид...юзал кто? с этим фиксом, есть смысл крафтить и юзать? или все равно проходная пуколка?

Link to comment
Share on other sites

Люди скорее всего на учёбе

55 человек в региональном чате и 7 в торговом. Уверен, что в том же Санкт-Петербурге народа больше ночью сидит, чем отображает в регионе.

Link to comment
Share on other sites

55 человек в региональном чате и 7 в торговом. Уверен, что в том же Санкт-Петербурге народа больше ночью сидит, чем отображает в регионе.

Да ладно это же популярная игра как кричат тут некоторые) На самом деле у Варфейма всегда были проблемы с онлайном, постоянные нерфы, баги, лаги - меряние на свой аршин разработчиками, совершенно скучный геймплей после 300 часов, полное отсутствие вразумительного сюжета, ориентирование только на новичков.

ПС: поиск кланов и альянса объединили в одну тему вы серьезно (и все остальное)? маразм продолжается

Edited by bogomolth
Link to comment
Share on other sites

 

Обновление 14.5.2
 
Исправлена ошибка, когда враги, затронутые Молекулярным Зарядом не детонировали пока их анимация смерти не заканчивалась.
 

 

Ура товарищи. А то тормозной подрыв крайне раздражал.

Link to comment
Share on other sites

А народ куда делся? А то игроков как сбрило. 80 человек играет =)

Найди в англоветке изменения по поводу отображения кол-ва людей в списках. Там было что-то сделано с скрывающими списками игроков когда они на миссиях  для уменьшения нагрузки или что-то вроде этого, точно уже не помню.

Link to comment
Share on other sites

Люди скорее всего на учёбе, а грамматические ошибки всегда будут потому как локализацией как показывают мои наблюдения занимаются в потоковом режиме т.е отдельно именно русской оболочкой никто не занимается, либо занимается но в режиме "пофиг". Иногда складывается впечатление что переводят где нибудь в PROMTе. Но не всё так плохо однако скажу вам я, ведь FIXы выходят и ошибки "иногда" реально исправляются.

Например:

1. "Navigation" - "звёздная карта". Хотя звезда в солнечной системе всего одна.

2. "Start timer" - "звезда таймер". А не банальный "запустить отсчёт".

3. "Clear vote" - "голосовать". Продолжать можно почти бесконечно.

 

Поэтому я играю на англоязычном клиенте.

Link to comment
Share on other sites

Например:

1. "Navigation" - "звёздная карта". Хотя звезда в солнечной системе всего одна.

2. "Start timer" - "звезда таймер". А не банальный "запустить отсчёт".

3. "Clear vote" - "голосовать". Продолжать можно почти бесконечно.

 

Поэтому я играю на англоязычном клиенте.

ваш дрон (или как его там) хочет быть "востребованным")

Link to comment
Share on other sites

Пробовал я уже за перевод говорить.

 

Модер поначалу попытался переложить проблему с больной головы на здоровую и пожаловался, что интернеты, дескать, у него плохие:

https://forums.warframe.com/index.php?/topic/263466-обновление-14-безумная-голова/?p=3070755

 

А потом и нахамил, бедняжка.

https://forums.warframe.com/index.php?/topic/263466-обновление-14-безумная-голова/?p=3071156

Link to comment
Share on other sites

Пробовал я уже за перевод говорить.

 

Модер поначалу попытался переложить проблему с больной головы на здоровую и пожаловался, что интернеты, дескать, у него плохие:

https://forums.warframe.com/index.php?/topic/263466-обновление-14-безумная-голова/?p=3070755

 

А потом и нахамил, бедняжка.

https://forums.warframe.com/index.php?/topic/263466-обновление-14-безумная-голова/?p=3071156

А действительно ли есть раздел на форуме, где пользователи с достаточным знанием английского языка могут помочь с переводом?

Link to comment
Share on other sites

А действительно ли есть раздел на форуме, где пользователи с достаточным знанием английского языка могут помочь с переводом?

Мониторим англ. форум. Как только там появляется тема с хотфиком/обновлением - это дело быстренько всё переводим и ваяем тему в Общем Форуме русской ветки, так же не забывая мониторить, не появилась ли тема с переводом хотфикса/обновления в новостях русской ветки.

Перевели? Темы от админов нет? Со смелой душой постим и ссылочку в ЛС модератору/администратору.

Профит.

Только не надо надеяться что кого-то будут ждать. Успел до админа и других юзеро-переводчиков - молодец. Не успел - и не надо.

Link to comment
Share on other sites

Мониторим англ. форум. Как только там появляется тема с хотфиком/обновлением - это дело быстренько всё переводим и ваяем тему в Общем Форуме русской ветки, так же не забывая мониторить, не появилась ли тема с переводом хотфикса/обновления в новостях русской ветки.

Перевели? Темы от админов нет? Со смелой душой постим и ссылочку в ЛС модератору/администратору.

Профит.

Только не надо надеяться что кого-то будут ждать. Успел до админа и других юзеро-переводчиков - молодец. Не успел - и не надо.

Вы точно о переводе контента в клиенте игры говорите?

Link to comment
Share on other sites

Вы точно о переводе контента в клиенте игры говорите?

Нет, я говорю не о клиенте. К переводу контента клиента никого из нас не подпустят и на пушечный выстрел. Сейчас, по крайней мере. Если мы хотим влиять на качество перевода, то это нам нужно устроиться работать в ДЕ локализатором.

Link to comment
Share on other sites

Нет, я говорю не о клиенте. К переводу контента клиента никого из нас не подпустят и на пушечный выстрел. Сейчас, по крайней мере. Если мы хотим влиять на качество перевода, то это нам нужно устроиться работать в ДЕ локализатором.

Тогда о чём мы сейчас с Вами говорим, если первоначально обсуждалась проблема русскоязычной локализации?

Link to comment
Share on other sites

Тогда о чём мы сейчас с Вами говорим, если первоначально обсуждалась проблема русскоязычной локализации?

Я прочитал коммент юзера ZergeSmall, в котором были ссылки, перешел по ссылкам и увидел ответы модератора по поводу перевода новостей. Мне же не стоит уточнять, что крупные обновления и текст, который мы читаем в лаунчере, дублируется и на форуме?

Вот от этого я и отталкивался.

А про локализацию даже говорить нечего. И это должно быть понятно даже ежу, потому что см. пост #21.

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...