Dyshes Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 Просьба скрывать изображения под спойлер, либо указывать ссылки на сами изображения.МК - Mark., т.е. Модель или модификация модели. Мод.1 Фуракс - странное выражение. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dyshes Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 (edited) http://warframe.wikia.com/wiki/Neural_SensorsВопросы к геймдизайнерам. Набей мне лицо, если переводчики имеют отношение к эмблеме на изображении :) Edited September 24, 2014 by Dyshes Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kerrra Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 Описание Никс Прайм в кодексе: Атакуйте разум ваших противников с Никс Прайм. Обладает дополнительными слоатми полярности для большей кастомизации. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dyshes Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 (edited) тут либо менять местами эмблему, либо перевод - так что к переводчикам это косвенно относится Мы имеем доступ только к тексту. Описание соответствует переведенному оригиналу. Переведено, на мой взгляд, неплохо. (Не вырезать из контекста ^_^ ) Если DE изменят описание и эмблему - мы изменим перевод. Предложение по замене эмблемы можно подать в Службе Поддержки пользователей. Впредь прошу соблюдать правила темы. Все заметки\исправления\ошибки - либо оформлять отдельным сообщением, либо в личные сообщения к переводчикам. Edited September 24, 2014 by Dyshes Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kerrra Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 Не переведено название фракции в кодексе. И так со всеми врагами и фракциями, что на корабле, что при загрузке Link to comment Share on other sites More sharing options...
[DE]Marat Posted September 24, 2014 Author Share Posted September 24, 2014 Господа, как тут уже заметили наши переводчики, по некоторым тех.причинам, иногда вручную сделанный перевод заменяется переводчиком-гуглом. Исправление займет время, поэтому просьба с пониманием относиться к этим моментам. Большое спасибо нашим переводчикам-волонтерам, которые делают эту порой неблагодарную работу не считаясь со временем! Link to comment Share on other sites More sharing options...
giaxon Posted September 24, 2014 Share Posted September 24, 2014 25.09.14 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dyshes Posted September 25, 2014 Share Posted September 25, 2014 25.09.14 Исправлено. Все подобные так же исправлены, прошу не дублировать. Link to comment Share on other sites More sharing options...
-Aliska-rediska- Posted September 27, 2014 Share Posted September 27, 2014 (edited) После прохождения миссии на получение ранга, в моем случае 15-го, в нижней правой части экрана всплыло сообщение, скрин которого я, к сожалению, не успел сделать. Гласило оно, если не ошибаюсь, «New loadout slot available». Edited September 27, 2014 by Dobriy_Den Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chubzik1 Posted September 27, 2014 Share Posted September 27, 2014 (edited) Ошибка в подсказке: написано "перетащите моды из верхнего меню в желаемые слоты модов", хотя меню находится внизу. Edited September 28, 2014 by Chubzik1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ngrazer Posted September 27, 2014 Share Posted September 27, 2014 После прохождения миссии на получение ранга, в моем случае 15-го, в нижней правой части экрана всплыло сообщение, скрин которого я, к сожалению, не успел сделать. Гласило оно, если не ошибаюсь, «New loadout slot available». Исправлено. Ошибка в подсказке: написано "перетащите моды из верхнего меню в желаемые моды слотов", хотя меню находится внизу. Исправлено. Link to comment Share on other sites More sharing options...
STARL1GHT Posted September 28, 2014 Share Posted September 28, 2014 (edited) Недочёты перевода [на 28/09/14] #1 Перепутаны описания #2 Не переведено сообщение Лотос о прошлом ивэнте. #3 Не переведенный текст. Хотя, тут хз что это вообще в слотах ауры. #4 Ошибка в переводе #5 Вместо "Никс Прайм: Шлем" - Никс Парйм: Шлем #6 Спорный момент. Кредиты тоже не переводимы ? #7 Спорный момент. Забыли убрать или зачем там троеточие? Edited September 28, 2014 by STARL1GHT Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dyshes Posted September 28, 2014 Share Posted September 28, 2014 1) По ячейкам текста и его переводу - все соответствует действительности. Буззлок - буззлок, аттеракс - аттеракс. Проблема не из-за нас, или я что-то пропустил :) 2) Переведено. 3) Насколько я знаю: это зависит от игрока. К примеру, если этот игрок был немцем - было бы написано на немецком языке. Так же с некоторыми другими элементами интерфейса. 4) Исправлено. 5) Переведено, не внедрено в игру. 6) Спорный. Я не нашел английской строки Credits в столбце русского перевода. Кроме как синтаксических обозначений иконок внутри игры. Link to comment Share on other sites More sharing options...
White_Lugaru Posted September 28, 2014 Share Posted September 28, 2014 (edited) #7 Спорный момент. Забыли убрать или зачем там троеточие? Три точки показывают, что у этих пунктов есть подменю. Edited September 28, 2014 by White_Lugaru Link to comment Share on other sites More sharing options...
sacral_concept Posted September 28, 2014 Share Posted September 28, 2014 (edited) По адресу: https://warframe.com/ru/prime-access замечена ошибка в описании "эксклюзивный Прайм принадлежности" правильно: "эксклюзивныЕ Прайм принадлежности" Edited September 28, 2014 by sacral_concept Link to comment Share on other sites More sharing options...
ngrazer Posted September 28, 2014 Share Posted September 28, 2014 Часть хико - кисет? почему кисет?, насколько я знаю он употребляется только если смысл слова связан с табаком. Может чехол, ножны, карман? ПС:Dyshes, а вы как понял тоже переводчик? Только щас обратил внимание на ваш профиль) А то думаю что он здесь пишет) Извиняюсь за оффтоп А почему не кисет? Можно, конечно, перевести и как "сумочка/мешочек", но разве "кисет" звучит не лучше?. И кисет вовсе необязательно связан с табаком, это заблуждение. Слово же, по сути, означает "мешочек со шнурком" (можно нагуглить). По адресу: https://warframe.com/ru/prime-access замечена ошибка в описании "эксклюзивный Прайм принадлежности" правильно: "эксклюзивныЕ Прайм принадлежности" Там же : "Интересны только эксклюзивная Экипировка Прайм?" правильно "ИнтереснА только эксклюзивная экипировка Прайм?" Таковые строки не найдены, вероятно, перевод был сделан без ведома переводчиков. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dyshes Posted September 28, 2014 Share Posted September 28, 2014 По адресу: https://warframe.com/ru/prime-access замечена ошибка в описании "эксклюзивный Прайм принадлежности" правильно: "эксклюзивныЕ Прайм принадлежности" Все, что связано с сайтом вне нашей власти. За нами только игра и лист матюков :D Сайтом, насколько я знаю занимаются DEМарат и Модераторы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DryMind Posted September 28, 2014 Share Posted September 28, 2014 Я ещё раз напоминаю, флуд или обсуждения недопустимы в этой теме. Link to comment Share on other sites More sharing options...
FacelessMaster Posted October 1, 2014 Share Posted October 1, 2014 (edited) ПВП 1. "Подкрепления атакующих, осталось", а не "Атакующие подкрепления, осталось" "Взломать консоли барьера", а не "Взломать барьер консолей" 2. На самом деле Qamiel присоединился как союзник, но это общий баг - на английской версии аналогично. Ну, да не суть - что же касается перевода: "<ник игрока> присоединился к отряду оппонента" как вариант. 1. Здесь те же подкрепления атакующих и "Защитить консоли барьера", а не "Защитите барьер консолей". 2. Как вариант: "<ник игрока> покинул отряд оппонента". И напоследок, хотя, возможно, это и не сюда, вот как выглядят звания, написанные русскими буквами, если запустить английскую версию игры. Edited October 1, 2014 by Tizhriel Link to comment Share on other sites More sharing options...
FacelessMaster Posted October 1, 2014 Share Posted October 1, 2014 (edited) Ошибка в названии категории Основное оружие Ошибка в кодексе в описании Никс прайм. Edited October 1, 2014 by Tizhriel Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ado.NET Posted October 2, 2014 Share Posted October 2, 2014 (edited) "Пожалуйста выполните перенаправление UDP портов". И адрес с одной "с". http://s016.radikal.ru/i337/1410/dc/113fd7e7b110.jpg Выше было сказано, что ошибка с модами исправлена, но слово "верхнего" не заменено. http://s019.radikal.ru/i606/1410/16/6c11612c9b63.jpg Что там написано? И скорее "объедините", а не "объединяйте". http://i003.radikal.ru/1410/e5/430cd1d879d5.jpg "Нет сообщения" мне кажется будет правильнее. http://s015.radikal.ru/i331/1410/ca/916bbf6108db.jpg Электрический урон. Слово "урон" должно быть после значка (как в огненном) и маленькими буквами. (на радикале сылка бьется что-то) https://pp.vk.me/c620328/v620328331/16caa/ikXdxdI8Kwg.jpg https://pp.vk.me/c620328/v620328331/16ca3/mCvYJ7QQ88Y.jpg И Акбронко, а не абронко. http://s014.radikal.ru/i329/1410/2e/3a0fa738db83.jpg Edited October 2, 2014 by Ado.NET Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ketman Posted October 2, 2014 Share Posted October 2, 2014 Исправьте пожалуйста при выращивании куброу "Самка кубрау инкубирвоана" на "Самка кубрау инкубирована" или на что то другое, а то некорректно читается. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dyshes Posted October 3, 2014 Share Posted October 3, 2014 (edited) Ошибка. Поправил. Ошибки Исправлено. Меню модов так же исправлено, перевод еще не внедрен в игру. Ошибки Исправлено. ПВП Исправлено. Edited October 3, 2014 by Dyshes Link to comment Share on other sites More sharing options...
-Aliska-rediska- Posted October 3, 2014 Share Posted October 3, 2014 Не всё в настройках переведено Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dyshes Posted October 3, 2014 Share Posted October 3, 2014 Не всё в настройках переведено 1. Исправлено 2. Нету данного текста в таблицах. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Posted by [DE]Vladimir,
1 reaction
Go to this post