Electric.Samurai Posted February 3, 2015 Share Posted February 3, 2015 (edited) 私はGoogle翻訳を使用しています。これを理解することは困難である場合は、私を許し。私は翻訳しやすいように最善を尽くします。 私は別のゲームのヘルプ命名アバターを受け取るために幸せになる。 私は名前"凍結魂"を好きな私はミスをしたくない。私は別のコンテキストを対象として何かを言うことを恐れている。 名前としてこれらの正しいの一つ? 魂凍 凍った魂 それを言うには良い方法があれば、教えてください。 それが大丈夫であれば、太字で「冷凍魂"を書き込むための正しい方法で応答してください。ありがとう! :) お時間をありがとうございました、任意のは、あなたが与えることができるのに役立ちます。 編集:追伸:名前として正しいどちらでしょうか?黒い氷または黒氷? Edited February 3, 2015 by Electric.Samurai Link to comment Share on other sites More sharing options...
(XBOX)MAUSER M Posted February 4, 2015 Share Posted February 4, 2015 日本のサムライを愛してくださりありがとうございます。 あなたの翻訳元の名前が分かるともっと考えやすいです。 元は英語で”Frozen soul”でしょうか? 漢字だけであれば、私は"凍魂"(to u ko n)がよりよいと思います。 漢字だけでなくひらがなも入れるなら、"凍てついた魂"(i te tsu i ta ta ma si i)がより文学的だと思います。 "黒い氷または黒氷"は、キャラクターの名前でしょうか? キャラクターの名前でしたら"黒氷"(ko ku hyou またはku ro go o ri)がいいのではと思います。 日本人の多くは英語を少し理解できます。翻訳元が英文であれば、そちらもあると理解に役立つと思います。英語以外であれば難しいです。 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now