Jump to content

WARFRAME ÇEVİRİ ANKETİ


[DE]Onur
 Share

Recommended Posts

Tüm Tennolara Merhaba,

Warframe ilk çıktığı günden beri Türkçe dilini desteklemektedir fakat çıkış tarihine yetişmesi için ve o dönemde Türk bir çalışanı bulunmadığı için oyunun tüm Türkçe çevirileri özel bir çeviri firmasına yaptırılmıştır. Oyun çevirileri normal çevirilere göre birçok farklılıklar gösterdiğinden çeviri firması birçok konuda yanlış ve eksik çeviriler yapmıştır. Warframe'de bu hatalı ya da gerçek anlamı ile ilgisiz olan çeviriler siz oyunculardan talep geldikçe ya da tarafımızdan farkedildikçe düzeltilsede çok yüklü bir içeriğe sahip olduğundan tümünün takibi zor olmaktadır. 

Son zamanlarda siz değerli oyuncularımızdan birçok düzeltme talebi gelmekte (tüm bildirim yapan Tenno'lara Digital Extremes olarak teşekkür ederiz) ve gerekli düzeltmeler anında yapılmaktadır. Gittikçe büyüyen Warframe Türkiye topluluğumuzda da bu anketi düzenleyerek sizden oyunda herhangi bir alanda gördüğünüz hatalı veya eksik çevirileri bizlere bu konu başlığı altında bildirmenizi rica ediyoruz. 

Bu anket sonrasında diğer ortak oyun sorunları, genel çözüm yolları ve diğer gerekli konular ile ilgili anketlere devam edilecektir. 

Not: En son yapılan anketimizde çoğunluk Mod isimlerinin takas işlemlerinde sorun olmaması için ingilizce olarak kalmasında karar vermişti o yüzden lütfen mod isimlerinin çevirileri için mesaj atmayınız. Fakat varolan ve daha önceden Türkçeye çevrildiği için karışıklık doğurmaması amaçlı Türkçe bırakılan modlar hakkında İngilizceye geri çevrilsin veya çevrilmesin şeklinde yorumlarınızı bekliyoruz.

Herkesin katılımını bekliyoruz, şimdiden Tüm Tenno'lara teşekkürler.

Link to comment
Share on other sites

Öncelikle merhaba 
Bu uygulamanın tekrar yapılması gerçekten çok iyi olmuş. Önceden örneğin; ''Argon Kristali''nin ismi ''Orokin Hücresi'' diye geçiyordu ve bu da demek oluyordu ki oyunda 2 çeşit orokin hücresi vardı oyuncuların kafası karışıyordu. Aynı zamanda Uzay mobil savunmaların isimleride ''Yakalama'' olarak geçiyordu. bunlar hep sayenizde düzeldi.

Benim oyunda gördüğüm kadarıyla mesela Fokuslarda ki 5 sınıfın Yetenek başlıkları(Açıklamaları değil.) bazısı türkçe bazısı ingilizce olarak çevrilmiş. Örneğin; Madurai sınıfında ''Cehennem Dokunuşu'' , Naramon da ''Shadow Step'' gibi.  
Bir de bana göre yanlış çevrilmiş mod olan '' Rage '' modunun açıklaması hatalı. Açıklamasında ''Enerjinin %40 unu sağlığa çevirir'' (unu yazması da ayrı bir soru işareti :D ) Modun çalışma işlevi; sağlığa alınan zararları (kalkana değil.), belli bir % ile enerjiye dönüştürüyor. Ama açıklama tamamen başka bir şeyden bahsediyor. Şimdilik bu kadar. Teşekkürler.

Link to comment
Share on other sites

23 hours ago, -Anduril- said:

Öncelikle merhaba 
Bu uygulamanın tekrar yapılması gerçekten çok iyi olmuş. Önceden örneğin; ''Argon Kristali''nin ismi ''Orokin Hücresi'' diye geçiyordu ve bu da demek oluyordu ki oyunda 2 çeşit orokin hücresi vardı oyuncuların kafası karışıyordu. Aynı zamanda Uzay mobil savunmaların isimleride ''Yakalama'' olarak geçiyordu. bunlar hep sayenizde düzeldi.

Benim oyunda gördüğüm kadarıyla mesela Fokuslarda ki 5 sınıfın Yetenek başlıkları(Açıklamaları değil.) bazısı türkçe bazısı ingilizce olarak çevrilmiş. Örneğin; Madurai sınıfında ''Cehennem Dokunuşu'' , Naramon da ''Shadow Step'' gibi.  
Bir de bana göre yanlış çevrilmiş mod olan '' Rage '' modunun açıklaması hatalı. Açıklamasında ''Enerjinin %40 unu sağlığa çevirir'' (unu yazması da ayrı bir soru işareti :D ) Modun çalışma işlevi; sağlığa alınan zararları (kalkana değil.), belli bir % ile enerjiye dönüştürüyor. Ama açıklama tamamen başka bir şeyden bahsediyor. Şimdilik bu kadar. Teşekkürler.

Teşekkürler. İnceleme listesine eklenmiştir.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...