SPECTR_Eternal Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 (edited) [Содержит спойлеры относительно ожидающих релиза юнитов фракции Гринир] [Переведено и адаптировано: SPECTR_Eternal, Mrako_Gears] WARFRAME: Вурдалаки. Часть 1. Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Spoiler Перевод является фанатским, сделанным на коленке, но с любовью и желанием сделать «как можно лучше». Опечатки будут исправляться путем обновления прикрепленных изображений в посте, а так же обновлением альбома на Imgur.com За перевод и адаптацию не были получены деньги/игровая валюта или любая другая форма оплаты/благодарности. Она не будет приниматься ни в какой форме, так как оригинальный комикс издается бесплатно. В течение недели, переведенный вариант будет собран в .pdf-файл, на подобии оригинала. Все права на комикс и использованные в нем иллюстрации принадлежат соответствующим владельцам. При дальнейшем распространении переведенной версии, убедительная просьба, указывать авторство переводчиков. Перевод будет незамедлительно удален при первом обращении правообладателей (всякое может быть). Спасибо. Edited July 16, 2017 by SPECTR_Eternal Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gorthaur Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 (edited) Спасибо за перевод! Молчаливый экс, нормальный Вор, остроны - похоже временные рамки комикса около квеста "Приз Вора". Spoiler Но тогда у художника небольшая ошибка - Луна на небосводе. Edited July 16, 2017 by Gorthaur Link to comment Share on other sites More sharing options...
SPECTR_Eternal Posted July 16, 2017 Author Share Posted July 16, 2017 36 minutes ago, Gorthaur said: Спасибо за перевод! Молчаливый экс, нормальный Вор, остроны - похоже временные рамки комикса около квеста "Приз Вора". Hide contents Но тогда у художника небольшая ошибка - Луна на небосводе. Во время комикс-панели на Тенноконе, этот вопрос задал какой-то парень из числа зрителей: Стив и Мэт в голос сказали, что это, видимо, ошибка. Поскольку с их же слов для комикса планируется еще как минимум 2 части и возможное переиздание «на бумаге» - это должны будут исправить. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Terridaks. Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 Вот шакалы. Как же. Больно. ДЕ делают такой годный комикс в старом стиле, с атмосферой и цветами теми, которые так радовали мой глаз... Но нет - былого не вернёшь. Тэнно всё-таки сидят на удалённом контроле. И что теперь толку переживать за рамок-болванчиков. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DRAGOR900 Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 Годный комикс. Link to comment Share on other sites More sharing options...
noverlorn995 Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 Спасибо большое за перевод. Link to comment Share on other sites More sharing options...
--VIIA--Senpai Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 (edited) Топовый комикс. Топовый перевод и адптация, спасибо Ребят! Edited July 16, 2017 by D.E.Fallen Link to comment Share on other sites More sharing options...
SPECTR_Eternal Posted July 16, 2017 Author Share Posted July 16, 2017 2 hours ago, D.E.Fallen said: Топовый комикс. Топовый перевод и адптация, спасибо Ребят! Стараемся. Хоть что-то по Варфрейму должно быть переведено подобающе. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matuwei Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 (edited) Обычно "Who is in charge?" переводится как "Кто главный?", а не "в ответе". Да, там есть of, но всё-таки "в ответе за помойку" звучит двусмысленно. В остальном есть корявости, но в целом неплохо, спасибо за труды. С удовольствием ещё раз прочитал на родном языке. )) Edited July 16, 2017 by Conveer Link to comment Share on other sites More sharing options...
noverlorn995 Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 А вторую часть будите переводить? Link to comment Share on other sites More sharing options...
SPECTR_Eternal Posted July 16, 2017 Author Share Posted July 16, 2017 1 minute ago, noverlorn995 said: А вторую часть будите переводить? Планируем адаптировать все части, что будут выходить, если только DE или Top Cow не решат нас «прикрыть» в следствие чего-нибудь. Link to comment Share on other sites More sharing options...
noverlorn995 Posted July 16, 2017 Share Posted July 16, 2017 Будем молиться всем богам, что бы не чего подобного не случилось. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DRAGOR900 Posted July 17, 2017 Share Posted July 17, 2017 Ну, пожалуй, внесу на рассмотрение пару правок: Spoiler 7 страница - "Send backup!" - "Пришлите подкрепление!", ну или "Нам нужно подкрепление!" 8 страница - "Pull back" - "Отступайте", "Отходите" "For the glory of the queens" - "Ради чести королев" "Во славу королев" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now