Jump to content

Übersetzungsfehlersammelkiste


Recommended Posts

  • 2 weeks later...

hab schon geschaut aber nichts zu gefunden daher hier mal

die syndikatsmod von new loka >> dauerhafte reinheit <<

dort steht  >> treffsicher << auf englisch heißt die mod

Dead Aim was man eher mit Tödliches Ziel oder Tödliches Zielen

aber sicher nicht treffsicher , den momentan denkt fast jeder in meiner ally

das es was mit genauigkeit zu tun hätte was nicht der fall ist

MFG Psychophatix

Link to comment
Share on other sites

hab schon geschaut aber nichts zu gefunden daher hier mal

die syndikatsmod von new loka >> dauerhafte reinheit <<

dort steht  >> treffsicher << auf englisch heißt die mod

Dead Aim was man eher mit Tödliches Ziel oder Tödliches Zielen

aber sicher nicht treffsicher , den momentan denkt fast jeder in meiner ally

das es was mit genauigkeit zu tun hätte was nicht der fall ist

MFG Psychophatix

 

Tatsächlich ist "Treffsicher" die korrekt Übersetzung für "Dead Aim" :)

Obwohl ich dir hier grundsätzlich zustimmen würde, dass der Effekt daraus nur schlecht hervorgeht. Das liegt aber nicht an der Übersetzung per se sondern daran, dass diese Mechanik im Spiel selbst nirgendwo erklärt wird!

Link to comment
Share on other sites

2ej1HyZ.png

der Bindestrich kommt mir unvertraut an, soll der so, oder hat sich da ein Zeilenumbruch eingeschlichen?

 

 

EDIT: Scheint bei fast allen Komponenten so zu sein, ist als höchstwahrscheinlich gewollt o.o 

Edited by -A.E-Prime
Link to comment
Share on other sites

2ej1HyZ.png

der Bindestrich kommt mir unvertraut an, soll der so, oder hat sich da ein Zeilenumbruch eingeschlichen?

 

 

EDIT: Scheint bei fast allen Komponenten so zu sein, ist als höchstwahrscheinlich gewollt o.o 

 

Aye, das liegt an der Anzeige der auf einem Planeten vorhandenen Rohstoffe rechts oben, wenn du auf der Sternenkarte unterwegs bist.

Da ist nicht genug Platzt, deshalb muss da ein Zeilenumbruch rein.

Sieht natürlich dann an anderer Stelle eher ... unglücklich aus

Link to comment
Share on other sites

Für jede Stelle in der UI, an der ein bestimmter Begriff vorkommt, einen eigenen String zu verwenden wäre schlicht ein viel zu großer Aufwand bei minimalen Nutzen... leider

Kannst ja mal suchen, an wie vielen verschiedenen Stellen ein Rohstoff-Name im Spiel vorkommt.

Ich hoffe einfach mal, dass sich das mit der neuen Sternenkarte evtl bessert und wir da mehr Plaz bekommen!

Link to comment
Share on other sites

Die Übersetzungen der Tooltips auf dem Ladebildschirm vor der Mission sind alle eher schlecht übersetzt. Teilweise auch völlig unverständlich.

 

Ich hab mich mal selbst dran gesetzt du die ersten paar übersetzt.

 

http://www.reddit.com/r/Warframe/comments/38s3e7/has_anyone_a_complete_list_of_tips_displayed_in/

soweit ganz ordentlich, aber Council wird nicht übersetzt ^^

Link to comment
Share on other sites

Aye, Die Tipps für den Ladebildschirm sind leider aus Zeitmangel nur durch den Google-Übersetzer gegangen, wir hatten und derer noch nicht annehmen können :(

 

 

So, bin jetzt durch. 

 

http://www.reddit.com/r/Warframe/comments/38s3e7/has_anyone_a_complete_list_of_tips_displayed_in/

 

Ändert die bitte so schnell wie möglich, weil mich das echt stört. 

 

Danke im Vorraus

Aiphator

Link to comment
Share on other sites

Die Tooltips haben schon für einige Lachflashs gesorgt, man nehme nur "Grineer Staatsanwälte..." oder "Oxium Fischadler". ^^

Aber mal ehrlich, lieber Zeit nehmen bevor das durch Google läuft. ;)

 

Außerdem, falls noch nicht bekannt: Im Profil steht auf dem Reiter "Statistken" (da fehlt ein 'i').

Link to comment
Share on other sites

Wenn ingame-Text nicht zeitnahe übersetzt werden kann, geht es durch den Goolge Übersetzer, da haben wir leider nichts mitzureden.

Aber ich denke mir, jedem bei DE ist klar, dass "richtige" Übersetzungen besser sind... Sie werden das nicht aus Jux und Tollerei machen

 

 

 

Danke! Ich werde mir das mal ansehen. Es vereinfacht die Nacharbeit aber ungemein!

 

 

Außerdem, falls noch nicht bekannt: Im Profil steht auf dem Reiter "Statistken" (da fehlt ein 'i').

 

Hab ich gleich mal korrigiert, danke!

Link to comment
Share on other sites

Das Problem an der unterhaltsam schlechten Übersetzung der Infotexte ist, dass sie übersetzt teilweise keinen Sinn mehr machen. Aus der englischen Originalfassung konnten wenigstens diejenigen etwas entnehmen, die der englischen Sprache mächtig sind. Nach der Übersetzung kann niemand mehr entziffern was einige dieser Texte bedeuten sollen, besonders nicht bei kurzen Ladebildschirmen. Das finde ich vor allem deswegen schlecht, weil diese Informationen sicherlich äußerst nützlich für Neueinsteiger sind. Stattdessen wird man auf die Frage nach der Herkunft von Oxium zu einer exotisch klingenden Spezies von Fischadler verwiesen.

Das ist wirklich eine äußerst unüberlegte Entscheidung von DE... Viel nützliches kommt beim Google Übersetzer nämlich nicht raus.

Edited by Thrall1337
Link to comment
Share on other sites

Das Problem an der unterhaltsam schlechten Übersetzung der Infotexte ist, dass sie übersetzt teilweise keinen Sinn mehr machen. Aus der englischen Originalfassung konnten wenigstens diejenigen etwas entnehmen, die der englischen Sprache mächtig sind. Nach der Übersetzung kann niemand mehr entziffern was einige dieser Texte bedeuten sollen, besonders nicht bei kurzen Ladebildschirmen. Das finde ich vor allem deswegen schlecht, weil diese Informationen sicherlich äußerst nützlich für Neueinsteiger sind. Stattdessen wird man auf die Frage nach der Herkunft von Oxium zu einer exotisch klingenden Spezies von Fischadler verwiesen.

Das ist wirklich eine äußerst unüberlegte Entscheidung von DE... Viel nützliches kommt beim Google Übersetzer nämlich nicht raus.

ist ja mit sicherheit schon fertig, nur noch net deployed xD

Link to comment
Share on other sites

ist ja mit sicherheit schon fertig, nur noch net deployed xD

Na hoffentlich :D. Ich wollte auch eigentlich nur meinen Senf dazu geben, weil mich das schon ein bisschen ärgert wenn ein Entwickler solche unprofessionellen Entscheidungen trifft.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...