Jannik2099 Posted January 18, 2014 Share Posted January 18, 2014 soweit ich weis kein zusammenhang Link to comment Share on other sites More sharing options...
Corni Posted January 21, 2014 Share Posted January 21, 2014 Nachricht von Alad V auf englisch in der deutschen Version.Another VolunteerThank you for volunteering for the Zanuka Project, you will make a finde addition to my collection Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jannik2099 Posted January 21, 2014 Share Posted January 21, 2014 Sag mal bitte wann alad das sagt, kann sonst nit helfen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Foera Posted January 21, 2014 Share Posted January 21, 2014 Ich denke, damit ist die PN gemeint, sobald du ne Harvester Counter bekommen hast. Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted January 21, 2014 Share Posted January 21, 2014 Sag mal bitte wann alad das sagt, kann sonst nit helfen Der Text kam mit einem Hotfix letzte Woche und wir haben noch keinen String dafür (wird vermutlich heute kommen) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Corni Posted January 26, 2014 Share Posted January 26, 2014 Codex:Kela de Thaym"SHILD" SIeht aus als könne das Wort sich nicht entscheiden ob es Deutsch oder Englisch sein will :D Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jannik2099 Posted January 27, 2014 Share Posted January 27, 2014 dürfte eig. behoben sein, ich schau nachher, wir haben nochmal ordentlich text zum übersetzen bekommen :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
BierWurstGER Posted January 29, 2014 Share Posted January 29, 2014 (edited) Wo: Codex Was: Warframe Welchen: Loki Warframe Beschreibung: Nein Skill Name: Nein Skill Beschreibung: Ja Skill: Köder: Loki erzeugt eine holographische Kopie von sich selbst, die das feindliches Feuer auf sich lenkt. ---- Wo: Codex Was: Warframe Welchen: Mag Prime Warframe Beschreibung: Ja Skill Name: Nein Skill Beschreibung: Nein Warframe Beschreibung: Der ausgezeichnete Mag Prime bietet die gelchen Fähigkeiten wie Mag aber mit einzigartigen Mod-Polaritäten für größere Anpassungsfähigkeit. ---- Wo: Codex Was: Warframe Welchen: Nekros Warframe Beschreibung: Nein Skill Name: Nein Skill Beschreibung: Ja Skill: Schatten der Toten: Beschwört Schattenversionen von besiegten Gegner, welche für eine kurze Zeit an deiner Seiten Kämpfen. (glaub "deiner Seite") ---- Wo: Codex Was: Warframe Welchen: Saryn Warframe Beschreibung: Nein Skill Name: Nein Skill Beschreibung: Ja Skill: Häutung: Indem sie sich wie ein Schlange häutet, lässt Saryn einen Köder zurück, der das Feuer ihrer Feinde auf sich zieht. (glaub "eine") ---- Wo: Codex Was: Waffe Welche: BALLISTICA Wafen Name: Nein Waffen Beschreibung: Ja Waffen Stats: Nein Beschreibung: Da fehlt der Punkt " . " ---- Ja das mit "Shild" und dem "Regulator" wurde ja schon erwähnt .. grüße aus Berlin :) immer noch nicht gefixt ! Wo: Codex Was: Gegner Welchen: Grenzland Jäger & Jäger Gegner Drops: Ja Fusionskern, Sägeblatt- Magazin, Drop, Fusionskern, Schnelle Ablenkung, Todesstoß, Fusionskern, Klingensturm, Laufstreuung (Drop= Antimaterie- tropfen) Gruß BierWurstGER Edit: Jäger Hinzugefügt... immer noch nicht gefixt! Wo: Codex Was: Gegner Welchen: Orokin Drone Gegner Drops: Ja Fusionskern, Schweigen, SoulPunch, Fusionskern, Schrecken, Anheizen, Fusionskern, Kühlmittel- leck (SoulPunch= Seelenschlag) Gruß BierWurstGER immer noch nicht gefixt! Beschreibung Tysis: "Die Tysis Pistole spuckt ätzende Darts, die ihre Opfer von innen heraus zersetzten" Warum Vergangenheitsform? Müsste es nicht "zersetzen" heissen? PS: "SHHLÜSSEL & DROHNEN" steht mit 11.7.2 immer noch drin ;) Tysis Text - nicht gefixt ! SHHLÜSSEL & DROHNEN - nicht gefixt! Fusion Moa und Fusion Moa - nicht gefixt! DJINN (Wächter) - nicht gefixt! ( alle haben „ “ DJINN hat ' ' und eine Leerzeile fehlt) Slavenlaser - nicht gefixt! (Lasergewehr .. aber die Laserpistole.. SLAVENLASER -.-) viel glück Edited January 29, 2014 by BierWurstGER Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted January 29, 2014 Share Posted January 29, 2014 DJINN (Wächter) - nicht gefixt! ( alle haben „ “ DJINN hat ' ' und eine Leerzeile fehlt) Slavenlaser - nicht gefixt! (Lasergewehr .. aber die Laserpistole.. SLAVENLASER -.-) Könntest du das mit Djinn näher erklären? Habe da keinen Fehler gefunden. D.h. entweder hat ihn schon jemand korrigiert oder ich habe die richtige Stelle nicht gefunden. Und die Laserpistole - ist das die Wächterwaffe von Shade? Wenn ja, dann ist die bei uns auch korrekt und ich werde sie mal sicherheitshalber in meinen Fehlerbericht an Draice aufnehmen. EDIT War gerade mal ingame, um die beiden Fehler zu finden, hatte aber kein Glück. Sowohl Shade's Salvenlaser scheint korrekt zu sein als auch Djinn's Beschreibung. Konnte das allerdings nur im Codex überprüfen, da ich weder den einen noch den anderen habe. Aber da wir nur einen Text haben, der sowohl im Arsenal, im Markt und im Codex verwendet wird, sollte das theoretisch auch sonst stimmen... Link to comment Share on other sites More sharing options...
BierWurstGER Posted January 29, 2014 Share Posted January 29, 2014 (edited) Okay die zwei letzten Sachen sind nur banal aber hier was ich beim DJINN mein: Das mit den Salvenlaser ist halt sone Sache .. Wächter - Waffen Name von der Beschreibung der Wächter - Waffen Name Carrier = Schrotflinte = Sweeper Deathcube = Deth-Maschinengewehr = Deth-Maschinengewehr Djinn = Giftpfeil-Waffe = Stinger Shade = Feuerstoßlaserpistole = Slavenlaser Wyrm = Lasergewehr = Lasergewehr Feuerstoßlaserpistole .. hm okay dann halt Laserpistole .. aber das ist nur meine Meinung dazu :) edit: Wegen dem Grenzland (Wüsten) Regulator .. Edited January 29, 2014 by BierWurstGER Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted January 29, 2014 Share Posted January 29, 2014 Okay die zwei letzten Sachen sind nur banal aber hier was ich beim DJINN mein: Ah, ok. Hab ich korrigiert. Das mit den Salvenlaser ist halt sone Sache .. Wächter - Waffen Name von der Beschreibung der Wächter - Waffen Name Carrier = Schrotflinte = Sweeper Deathcube = Deth-Maschinengewehr = Deth-Maschinengewehr Djinn = Giftpfeil-Waffe = Stinger Shade = Feuerstoßlaserpistole = Slavenlaser Wyrm = Lasergewehr = Lasergewehr Feuerstoßlaserpistole .. hm okay dann halt Laserpistole .. aber das ist nur meine Meinung dazu :) Im Englischen Burst Laser. Da halte ich Salvenlaser für ganz passend. Link to comment Share on other sites More sharing options...
highlifeSW Posted February 6, 2014 Share Posted February 6, 2014 Bei Lephantis steht am Anfang beide Male nur: Töte das Ziel. Und die Klammern bei der Bestätigung des Mod-Fuision-Preises sind auch immer noch da..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
BluSkittle Posted February 10, 2014 Share Posted February 10, 2014 Beim U12 Kosmetikpaket steht in der Beschreibung "Nove" statt Nova. Und sollte es nicht alle statt allen kosmetische Schmuckstücke sein? Link to comment Share on other sites More sharing options...
aj2k Posted February 10, 2014 Share Posted February 10, 2014 Beschreibung Dual-Cestra: "Trage zwei Cestra, um den doppelten Sturm an Energie-Bolzen zu entfässeln" Hinweis: http://www.duden.de/rechtschreibung/entfesseln :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jannik2099 Posted February 10, 2014 Share Posted February 10, 2014 Wer hat das nur geschrieben... Ich schau später mal nach Link to comment Share on other sites More sharing options...
dasnex Posted February 11, 2014 Share Posted February 11, 2014 #113 und #114 gefixt Link to comment Share on other sites More sharing options...
aj2k Posted February 11, 2014 Share Posted February 11, 2014 Corpus Gegner im Codex: "Plünderer- Drohne" Da ist ein Leerzeichen zuviel im Namen nach dem Bindestrich. Alle anderen Drohnen etc. haben dies nicht. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BierWurstGER Posted February 11, 2014 Share Posted February 11, 2014 (edited) Nur mal wieder eine Frage am Rande, bekommt ihr eine Tabelle wo links english steht und rechts schreibt ihr deutsch hin ? ( so kenne ich das zumindest ) Ich weiß das ist viel Arbeit aber gibt es da keine Überprüfung von Wörtern .. man kann ja eine Liste erstellen von Eigennamen wie "Dual-Cestra" oder "NOVA" und das dann abgleichen ob alles richtig geschrieben wurde und dann natürlich die Normale Rechtschreibprüfung drüber laufen lassen ... dann passieren vielleicht nicht solche Fehler. Vielleicht kann ja einer mal über die Ganzen Texte von den Helmen gehen .. da sind auch viele kleine Fehler die mir aufgefallen sind beim Abschreiben .. Gruß BierWurstGER :) Edited February 12, 2014 by BierWurstGER Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jannik2099 Posted February 12, 2014 Share Posted February 12, 2014 1. Ja 2. NEIN das tötet Grammatik und 3. Ich schau mal nachher nach den helmen Link to comment Share on other sites More sharing options...
highlifeSW Posted February 14, 2014 Share Posted February 14, 2014 Wenn man ins Dojo wechselt steht dort als Beschreibung: Dein Clan baut eine geheime Festung in der Peripherie des Origin Sektors. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jannik2099 Posted February 14, 2014 Share Posted February 14, 2014 Ich dachte das hätte schon jemand bemerkt, mach ich gleich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NoSpax Posted February 14, 2014 Share Posted February 14, 2014 Bezieht sich auf V12.1.1 - Mod "Druckpunkt" -> Mod-Beschreibung Dort steht "NAHKAMFSCHADEN" , statt "NAHKAMPFSCHADEN" - Die PN von ALAD V, die auf den Harvester hinweist ist auf Englisch. - Planetenmenü -> Planet Jupiter -> Planetenbeschreibung Tippfehler in "Vorrärte" - Planetenmenü -> Planet Eris -> Planetenbeschreibung "corpus" statt "Corpus" Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted February 14, 2014 Share Posted February 14, 2014 Wenn man ins Dojo wechselt steht dort als Beschreibung: Dein Clan baut eine geheime Festung in der Peripherie des Origin Sektors. Bezieht sich auf V12.1.1 - Mod "Druckpunkt" -> Mod-Beschreibung Dort steht "NAHKAMFSCHADEN" , statt "NAHKAMPFSCHADEN" - Planetenmenü -> Planet Jupiter -> PlanetenbeschreibungTippfehler in "Vorrärte" - Planetenmenü -> Planet Eris -> Planetenbeschreibung "corpus" statt "Corpus" Done :-) - Die PN von ALAD V, die auf den Harvester hinweist ist auf Englisch. Hast du die kürzlich erst bekommen? Sollte nämlich übersetzt sein - Ich vermute aber, dass bereits zugestellte PMs wahrscheinlich nicht nachträglich übersetzt werden... Link to comment Share on other sites More sharing options...
NoSpax Posted February 15, 2014 Share Posted February 15, 2014 Hast du die kürzlich erst bekommen? Sollte nämlich übersetzt sein - Ich vermute aber, dass bereits zugestellte PMs wahrscheinlich nicht nachträglich übersetzt werden... Ups, mein Fehler. Die PN is vom 9. Feb und auf Deutsch. Sry, muss mich wohl verguckt oder was verwechselt haben. Schreibt man "in kürze" eigentlich wirklich klein? Steht so in der ALAD V messi... Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted February 15, 2014 Share Posted February 15, 2014 Schreibt man "in kürze" eigentlich wirklich klein? Steht so in der ALAD V messi... Eben nachgeschlagen, ist muss in Kürze sein :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now