Jump to content

아이돌론의 평원 업데이트의 번역 상태에 대하여


Kumon-Sensei
 Share

Recommended Posts

아무래도 글을 써두는 것이 좋을 것 같아 따로 글을 작성합니다.

업데이트 후 첫 화면부터 떡 나오는 영어를 보고 짐작하셨을 겁니다. 그렇습니다. 아이돌론 업데이트의 꽤 많은 부분이 미번역 상태입니다.... (짐작상 반쯤 될 것 같습니다)

 

기껏 일한다는 게 이런 퀄리티냐고 질타하신다면 입이 열 개라도 할 말은 없습니다만, DE 직원분을 포함해 작업 가능한 인원이 가능한 시간에 모두 달라붙었는데도 양이 워낙 많았던데다, 이 점을 변명 삼기는 싫지만 하필 길고 긴 추석 연휴가 작업 기간에 끼어 있었던 탓에 애초에 작업을 도와줄 수 있는 번역팀원도 적어 이런 참사가 일어나고 말았습니다....

워낙 양 자체가 저희가 단기간에 작업할 수 있는 양이 아니었던데다, 업데이트 직전 마지막에 허겁지겁 튀어나온 라인들도 많아서 그 부분에 대해 미처 커버를 하지 못해 한국 유저 여러분께 모처럼 모두가 기대해 오신 대형 업데이트를 죄송스런 상태로 플레이하게 해 드리는 점 정말 뭐라고 말씀드려야할지 가늠이 잡히지 않습니다. 죄송합니다. 무조건 죄송합니다.

현재 저희는 늦게나마 전원이 번역시트에 달라붙어 번역에 매진하고 있으며, 업데이트 당일은 놓쳤지만 대형 업데이트 이후 으레 있는 연속 핫픽스에 맞춰 풀 번역된 라인이 게임에 적용되어 나갈 수 있도록 최대한 속도를 내어 작업을 진행하고 있습니다. 희망사항으로는 내일 현지화 담당 직원 분의 동기화 작업 전까지는 전부 번역을 맞춰 놓는 것이 목표입니다만, 솔직히 어떻게 될지는 다들 모르겠습니다...

다시 한 번 불편을 끼쳐드려 정말 죄송합니다.....

* 만약 일본어 혹은 다른 언어의 텍스트가 한국어 클라이언트에 보일 경우 본 스레드에 스크린샷을 첨부해주세요. 담당 직원분도 많이 바쁘시다보니 실수를 하셨나봅니다...

Link to comment
Share on other sites

괜찮습니다

힘들게 하시는거 아는데 즐겁게 같이 즐기면서 하는거죠

이러한 콘텐츠를 아무런 제약없이 즐길수있다는거 자체가 저는 행운이라고 생각합니다

빨리 후딱 끝내셔서 같이 즐깁시다! 

Link to comment
Share on other sites

9 hours ago, KAHO16 said:

20171013080405_1.jpg

 

시터스 평판 확인하는 부분입니다


번역해 놓은 내용이 인게임에 적용되는 중에 생긴 문제로 가까운 픽스로 고쳐질 것입니다.
제보해주셔서 감사합니다.


해당 오류는 22.0.1 핫픽스를 통해 수정되었습니다.

다시 한 번, 제보해주셔서 감사합니다.

Edited by Ss_Immortal_Tech_sS
Fixed one.
Link to comment
Share on other sites

추가로 퀘스트 부분은 전체가 미번역인 것으로 보이는데,

개인적인 바람이지만 퀘스트에 오스트론의 이야기나 워프레임 설정에 관한 이야기도 나온다는 언급이 있는 만큼 우선순위를 높게 잡아주셨으면 합니다.

퀘스트 번역 완료될 때까지 기다리고 있겠습니다. 힘내세요!

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, NHKim said:

외적인 얘기이긴 합니다만, 번역 인원 추가 모집 계획은 없습니까?

이에 대한 내용을 앞서 올렸는데 삭제 처리라니 참...

따로 공지하는 것을 잊었습니다만(==;;), 서포트에 번역팀 신청 항목이 따로 개설된 뒤로 따로 모집기간 없이 상시 신청을 받고 있는 상태입니다. (아이돌론 직전에도 한분 새로 들어오셨죠...)

다만 신청 시 약간의 테스트가 있고, 테스트를 통해 번역 퀄리티를 보게 됩니다만 퀄리티만 보는 건 아니고 게임 내외적인 커뮤니티에서의 전체적인 활동 역시 보고 기존 팀원들이 다같이서 결정하니 테스트를 완료해 보내주신다고 해서 모두 가입이 되는 건 아닙니다 (아무래도 새어나가면 안 되는 것들이 있다보니...)

Edited by LethaliTy_
Link to comment
Share on other sites

4 hours ago, gentlebrony said:

제가 판단할 입장은 아니지만 이분은 좀 아닙니다.

http://m.dcinside.com/view.php?id=warframe&no=228832&page=1

 

음차 운운하면서 앞뒤가 맞지도 않는, 이미 논파된 주장을 녹음기처럼 반복하는 곳이라서 들을 가치도 없는 곳입니다.

Dota 2 건은 애당초 전혀 상관 없거나 단순히 의견 피력한 거라서 실제 게임 상에 적용된 적도 없어 문제 대상이 전혀 아닌데 여전히 들먹이는 걸 보니 기가 막혀서 말이 안 나올뿐더러, Warframe 포럼에 올린 건 '일관성 없는 번역'을 지적하는 내용이지 특정 방식으로 번역하라는 게 아닙니다.

Edited by NHKim
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...