Jump to content
Dante Unbound: Known Issues ×
Dante Unbound: Share Bug Reports and Feedback Here! ×

[ESPAÑOL] Cuerpo a cuerpo


zeus__mystic
 Share

Recommended Posts

En principio, una variable es de uso INTERNO, y no tiene que afectar para nada a lo que se muestra en pantalla, solo como se define la variable afectará por ejemplo el número de caracteres que puede contener.

Y he entendido muy bien lo que escribió, por eso le pregunto, cuantos reportes de jugadores se necesita, yo creo que es muy coherente la pregunta. Si hay 10 jugadores aunque este mal, no se cambiará, pero si hubiese X, se pensará el posible cambio, simplemente se pregunta que valor tiene esa X.

Link to comment
Share on other sites

12 minutes ago, JARVII said:

En principio, una variable es de uso INTERNO, y no tiene que afectar para nada a lo que se muestra en pantalla, solo como se define la variable afectará por ejemplo el número de caracteres que puede contener.

Y he entendido muy bien lo que escribió, por eso le pregunto, cuantos reportes de jugadores se necesita, yo creo que es muy coherente la pregunta. Si hay 10 jugadores aunque este mal, no se cambiará, pero si hubiese X, se pensará el posible cambio, simplemente se pregunta que valor tiene esa X.

Tendría que ser un desacuerdo constante o demasiado notorio, como lo era más o menos el caso de "piratear consola" en vez de "hackear". Si bien se busca la exactitud en las traducciones tampoco podemos tomar el testimonio de, por decir algo, 100 personas como el pensamiento de toda la comunidad de habla hispana para cambiar términos aceptados.

Link to comment
Share on other sites

Me parece correcto , muchas gracias por la aportación.

Por favor deje esto abierto, para que todos los que quieran opinar para que su traducción sea correcta lo reporten exactamente aquí. Gracias de nuevo

Edited by JARVII
Link to comment
Share on other sites

Bueno después de ver que aquí algunas de las personas no se toman en serio el tema os he puesto TODOS los idiomas con su pertinente traducción, la gran mayoría de ellos tienen una correcta traducción a su idioma. Ya cada cúal que lo juzgue a su entender. Yo me reitero a los hechos no a la simple palabrería. Si los usuarios en el juego en "Español" evidentemente estan nombrando "MELÉ" en lugar de "cuerpo a cuerpo" es porque el juego lo ha denominado así, pero no tiene por que ser correcto. Si necesitais un consensuo de todos los jugadores de habla hispana para hacer un cambio de traducción no entiendo para que está este apartado en el foro y no entiendo más concretamente porque un [DE]NinjaZorro nos ha enviado aquí a poner nuestras correcciones en erróres de traducción en el juego. ¿De verdad quereís saber que quiere la comunidad? Pues poner una votación oficial en el apartado de noticias para el cambio si es así como lo precisais. Porque me da a mi la gran sensación de que ni el 90% de los usuarios revisa el foro activamente.

EqOi7q8.pngNptviiD.jpg ULx3SAL.jpgMLaFUoY.jpgibPmCwS.jpg qw3mRtH.jpg n6wzg4R.jpg buQYDrZ.jpg 49mAj8F.jpg Qc9fAkX.jpg B150xTi.jpg woYMJP3.jpg 0dZj1Fm.jpg DEPOKwb.jpg KsYhXmK.jpg 

MELEE -------------------- Inglés ------------------------ Una pelea confusa, escaramuza o pelea 

MÊLÉE -------------------- Francés --------------------- Combate donde dos grupos se enfrentan

CORPO A CORPO ---- Italiano ----------------------- Cuerpo a cuerpo

NAHKAMPF ------------- Alemán ---------------------- Combate cuerpo a cuerpo

MELÉ ---------------------- Español --------------------- TRADUCCIÓN INCORRECTA -------------------  Tiene que ser: Cuerpo a cuerpo

CORPO A CORPO ---- Portugés/ Brasileño ----- Cuerpo a cuerpo

БЛИЖНИЙ БОЙ ------- Ruso -------------------------- Batalla cercana/ Pelea

BROŃ BIALA ----------- Polaco ------------------------ Arma blanca

БЛИЖНІЙ БІЙ ---------- Ucraniano ------------------- Batalla cercana/ Pelea

YAKIN DÖVÜŞ ---------- Turco ------------------------- Cerca de toque/ Pelea

近接 ------------------------ Japonés ---------------------- Proximidad

近戰 ------------------------ Chino tradicional ---------- Combate cuerpo a cuerpo

近战 ------------------------ Chino simplificado ------- Combate cuerpo a cuerpo

근접 무기 ------------------ Coreano --------------------- Arma cuerpo a cuerpo

 

 

 

 

 

Edited by zeus__mystic
Mejor visualización de los distintos idiomas
Link to comment
Share on other sites

para mí no es molesto ni esencial, pero si estaria bien su traduccion de melé a cuerpo a cuerpo,

creo q en algunas armas o items etc quedaria mal, en el sentido que no aparezca la palabra completa,

ó mezcle entre lineas, por ser la palabra algo larga, pero no creo q fuese problema de programacion hacer eso!

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, zeus__mystic said:

-snip-

No es correcto, como ya lo hemos reiterado varias veces. Fue un término que se decidió utilizar hace mucho cuando no teníamos oportunidad de ubicar textos más largos. Tienen este espacio para indicar errores de traducción para que: 1) los corrijamos, o 2) expliquemos por qué están así. 

Nuevamente, reemplazar este término llevará algo de tiempo mientras nos aseguramos que no interfiera en otros lugares distintos a mods o arcanos donde aparezca, y lo ideal es saber qué piensa la comunidad sea en los foros, en Twitter/Facebook o en el mismo juego porque todos cuentan antes de tomar una decisión final.

Link to comment
Share on other sites

Para eso tienen este mismo foro, todos los que quieran participar pueden hacerlo, hasta el momento no vemos nadie que diga que lo prefiere mal traducido, aunque existan.

Edited by JARVII
Link to comment
Share on other sites

Spoiler
41 minutes ago, JARVII said:

Para eso tienen este mismo foro, todos los que quieran participar pueden hacerlo, hasta el momento no vemos nadie que diga que lo prefiere mal traducido, aunque existan.

Igualmente el tema dejó de ser relevante desde hace rato, básicamente quieres que voten cual es la traducción correcta siendo que el equipo de traducción ya mencionó cuál es la correcta(Cuerpo  a Cuerpo) y dió la razón de por que no pueden. Nadie les dice que Cuerpo a Cuerpo está mal.

Además las fotos que puso el compañero más arriba de las distintas traducciones solo reflejan una realidad, no buscó si en otros lados en dichos lenguajes cambiaron la traducción de Cuerpo a Cuerpo a otra cosa por problemas de clipping con la UI, especialmente en las que tienen la traducción más larga.

Edited by chofranc
Link to comment
Share on other sites

El problema es que no existe aquí ninguna herramienta especial que no tenga otro equipo de traducción, y como bien has comentado debería de ponerse la traducción correcta, ya que seguir manteniendo un error lo único que genera es que su alcance llegue a más jugadores, yo ya pasé por muchos errores y además todos los que os tengo pendiente. 

Pero es imposible seguir con ese trabajo, si el tiempo se pierde y encima para no llegar a ningún fin. Yo nunca estoy evaluando si se comete errores, estoy intentando aportar donde los veo, y que se corrijan, imagine el grado de satisfacción cuando aún sabiéndolo a ciencia cierta se deja pasa por alto, sé que todo vuestro trabajo es voluntario pero si además existe un poco de profesionalidad los jugadores siempre lo van a agradecer.  Pero eso ya no está en mis manos, está principalmente en el equipo de traducción.

Y si de verdad queréis saber que pensamos los jugadores, tenéis un panel de noticias donde podéis utilizarlo para llegar a todos ellos.

Hasta la próxima, yo no puedo hacer más que reportar los errores que veos, y opinar como todos que pensamos, lo demás esta en manos ya del equipo de traducción.

Link to comment
Share on other sites

Spoiler
35 minutes ago, JARVII said:

El problema es que no existe aquí ninguna herramienta especial que no tenga otro equipo de traducción, y como bien has comentado debería de ponerse la traducción correcta, ya que seguir manteniendo un error lo único que genera es que su alcance llegue a más jugadores, yo ya pasé por muchos errores y además todos los que os tengo pendiente. 

Pero es imposible seguir con ese trabajo, si el tiempo se pierde y encima para no llegar a ningún fin. Yo nunca estoy evaluando si se comete errores, estoy intentando aportar donde los veo, y que se corrijan, imagine el grado de satisfacción cuando aún sabiéndolo a ciencia cierta se deja pasa por alto, sé que todo vuestro trabajo es voluntario pero si además existe un poco de profesionalidad los jugadores siempre lo van a agradecer.  Pero eso ya no está en mis manos, está principalmente en el equipo de traducción.

Y si de verdad queréis saber que pensamos los jugadores, tenéis un panel de noticias donde podéis utilizarlo para llegar a todos ellos.

Hasta la próxima, yo no puedo hacer más que reportar los errores que veos, y opinar como todos que pensamos, lo demás esta en manos ya del equipo de traducción.

Si existe o no existe una herramienta especial de traducción no lo puedes saber o asumir ya que de partida no eres parte del equipo de traducción y no sabes que usan o como lo hacen, al igual como cuando mencioné lo de las variables que sí tienen efecto en el largo de las traducciones pero no voy a entrar en detalle en todo esto por que no vienen al caso.

La cosa es que ya varias veces durante este debate "sin sentido" varios miembros del equipo confirmaron que "Cuerpo a Cuerpo" es la correcta pero dijeron que por razones técnicas no podían, si te dicen que no pueden no deberías seguir insistiendo ya que ellos manejan dichas herramientas y conocen sus límites, además que ya varias veces en el pasado varios errores/cambios que tú y otros han reportado los han podido arreglar fácilmente, si en esta sugerencia te dicen que de momento no pueden, es por que no pueden.

Por último, obviamente si alguien entra a este foro y está de acuerdo en que debería ser "Cuerpo a Cuerpo" y no melé, es por que de partida en ningún momento durante todos estos post alguien ha dicho que Melé es absolutamente la correcta.

Edited by chofranc
Link to comment
Share on other sites

hace 1 hora, JARVII dijo:

Para eso tienen este mismo foro, todos los que quieran participar pueden hacerlo, hasta el momento no vemos nadie que diga que lo prefiere mal traducido, aunque existan.

Ostras, es que el hecho de que un puñado de gente haya decidido misteriosamente votar en masa a algo porque tú lo hayas dicho, es cuanto menos sospechoso cuando antes este "debate" (que ni es debate; si las palabras no entran, no entran) era de tres-cuatro personas a lo sumo.

Por no decir que un usuario es, además, miembro de tu clan y con un solo post. ¿Cuáles son las posibilidades de que entre en este subforo y justo en este post a comentar justo su primer post aquí?

Mira, asumiré que es casualidad, y que aquí nadie está influyendo sobre nada.

Edited by Hecro
Link to comment
Share on other sites

il y a 4 minutes, Hecro a dit :

Ostras, es que el hecho de que un puñado de gente haya decidido misteriosamente votar en masa a algo porque tú lo hayas dicho, es cuanto menos sospechoso cuando antes este "debate" (que ni es debate; si las palabras no entran, no entran) era de tres-cuatro personas a lo sumo.

Por no decir que un usuario es, además, miembro de tu clan y con un solo post. ¿Cuáles son las posibilidades de que entre en este subforo y justo en este post a comentar justo su primer post aquí?

Mira, asumiré que es casualidad, y que aquí nadie está influyendo sobre nada.

Hola buenas noches , hablo yo por que aqui creo que se dicen cosas que no son , si el miembro de clan del que comentais q es del señor jarvii es el señor FORTEKS20 , dejenme decirle que es erroneo, el señor forteks es del mio y si comento es por que yo misma le explique la situacion y quiso el mismo entrar a poner su opinion como otro jugador mas tiene derecho a opinar gracias  y aqui no se dicen tonterias simplemente creo que la palabra CUERPO A CUERPO ES MAS CORRECTA  y por espacio no es , eso no se lo cre nadie ya que si cabe. gracias 

Link to comment
Share on other sites

¿ Aquí donde esta el miembro de mi clan?, te encanta no decir la verdad, que la gente escriba por aquí es que le importa el tema en cuestión, y espero sigan escribiendo. Además no te preocupes que próximamente veras a alguno mi clan y de muchos otros, que piensan exactamente igual que todos y además es un tema que hasta los miembros de traducción reconocen.

Como le comente a un compañero más arriba, si aquí es donde tienen que escribir en este asunto que no lo cierre, y que vaya leyendo lo que le escriben los jugadores, que la mayoría juegan y pasan poco por aquí. 

Además como bien deberías de saber, que entren aquí jugadores a comentar sobre el tema en cuestión nos importa a todos. Yo no sé si perteneces al equipo de traducción, pero al menos con los demás se debate desde todos los puntos de vista, y exponen todo lo que pueden aportar. ¿Nos puedes escribir lo que tú nos estas aportando en los distintos hilos?

Edited by JARVII
Link to comment
Share on other sites

hace 19 minutos, persefoneinfierno dijo:

por espacio no es , eso no se lo cre nadie ya que si cabe. gracias 

"El problema no es por espacio, porque lo digo yo."

Ad ignorantiam de libro.

hace 10 minutos, JARVII dijo:

¿Nos puedes escribir lo que tú nos estas aportando en los distintos hilos?

A lo mejor podría aportar algo si fuese capaz de discernir el objetivo de tus posts. La mayoría de estos se van por las ramas y no cierran en ningún punto concreto. Te recuerdo que dedicaste lo menos dos a pretender demostrar que esto era un debate (cuando, repito, no lo es) y que te estaba -supuestamente- pretendiendo herir.

Por tercera vez te pregunto, ¿cuál es el punto de tu post? ¿No queda claro lo que Echoes y chofranc vienen tratando de explicar?

Edited by Hecro
Link to comment
Share on other sites

Un poco offtopic--------

@HecroNo es bueno especular o hablar cosas de otro jugador/usuario ya que dicho jugador puede tomar dicha cosa como ofensa.

@JARVIINo es bueno seguirle el juego o responderle a otro jugador que crees que te está ofendiendo.

Esto lo digo por que no tiene que ver con el tema principal y además porque ambos se pueden ganar un suculento Warning Point.

Fuera offtopic-----

Igualmente este tema debería cerrarse, más que nada porque perdió el sentido y técnicamente esta votación va a estar contaminada(todos se inclinarán por Cuerpo a Cuerpo) por el hecho que en todo momento se ha afirmado que Cuerpo a Cuerpo es la correcta. Y probablemente si alguien vota melé lo van a refutar y dicha persona sabrá que perdió, ya que por lo visto esa ha sido la finalidad de todo este post, esa es mi percepción.

No entiendo para qué quieres saber la opinión de los demás qué te digan que Cuerpo a Cuerpo es la correcta si todos aquí ya han dicho que sí. Tienes la razón en que es la correcta, ya ganaste. No entiendo el objetivo de seguir con la votación si ya te hemos dicho que no podemos por problemas técnicos.

Edited by chofranc
Link to comment
Share on other sites

il y a 7 minutes, Hecro a dit :

"El problema no es por espacio, porque lo digo yo."

Ad ignorantiam de libro.

A lo mejor podría aportar algo si fuese capaz de discernir el objetivo de tus posts. La mayoría de estos se van por las ramas y no cierran en ningún punto concreto. Te recuerdo que dedicaste lo menos dos a pretender demostrar que esto era un debate (cuando, repito, no lo es) y que te estaba -supuestamente- pretendiendo herir.

Por tercera vez te pregunto, ¿cuál es el punto de tu post? ¿No queda claro lo que Echoes y chofranc vienen tratando de explicar?

Perdona que sea breve pero te dire algo, no eres mas desagradable por que no puedes , te respondo dando una explicacion a una acusacion que tu has echo al señor jarvii de que gente de su clan vota cuando es del mio y voto por casualidad por que le mostre la pagina y quiso opinar.

Y una cosa mas , no me sirve ( POR QUE LO DIGO YO!)  Aqui usted señor sabe lo todo, devera entender que esto es un foro donde todos podemos dar nuestro punto de vista y nadie se mofa de nadie , usted hablo x usted y somos muchos.

Lo que es desacreditar la opinion y faltar al respeto de muchas maneras .Muchas gracias y porfavor aprenda a ser educado que no cuesta nada.

Edited by persefoneinfierno
Link to comment
Share on other sites

hace 3 minutos, Hecro dijo:

"El problema no es por espacio, porque lo digo yo."

Creo que sigues estando muy equivocado, ya quedo perfectamente acreditado que al pié de los mods caben perfectamente, y te digo que te vuelves a equivocar al respecto, además que no son maneras de contestarle a los demás, por esta contestación ya le comento, que lo voy a reportar por falta de respeto.

Link to comment
Share on other sites

il y a 3 minutes, JARVII a dit :

Creo que sigues estando muy equivocado, ya quedo perfectamente acreditado que al pié de los mods caben perfectamente, y te digo que te vuelves a equivocar al respecto, además que no son maneras de contestarle a los demás, por esta contestación ya le comento, que lo voy a reportar por falta de respeto.

A si es creo que usted entendio lo mismo que yo.

Link to comment
Share on other sites

il y a 10 minutes, chofranc a dit :

Un poco offtopic--------

@HecroNo es bueno especular o hablar cosas de otro jugador/usuario ya que dicho jugador puede tomar dicha cosa como ofensa.

@JARVIINo es bueno seguirle el juego o responderle a otro jugador que crees que te está ofendiendo.

Esto lo digo por que no tiene que ver con el tema principal y además porque ambos se pueden ganar un suculento Warning Point.

Fuera offtopic-----

Igualmente este tema debería cerrarse, más que nada porque perdió el sentido y técnicamente esta votación va a estar contaminada(todos se inclinarán por Cuerpo a Cuerpo) por el hecho que en todo momento se ha afirmado que Cuerpo a Cuerpo es la correcta. Y probablemente si alguien vota melé lo van a refutar y dicha persona sabrá que perdió, ya que por lo visto esa ha sido la finalidad de todo este post, esa es mi percepción.

No entiendo para qué quieres saber la opinión de los demás qué te digan que Cuerpo a Cuerpo es la correcta si todos aquí ya han dicho que sí. Tienes la razón en que es la correcta, ya ganaste. No entiendo el objetivo de seguir con la votación si ya te hemos dicho que no podemos por problemas técnicos.

Aveces no es seguir el juego , aveces es licito tener una conversacion con varios puntos de vista y esta claro que el señor q mal respondio (hecro ) lo ha echo faltando al respeto .buenas noches y si cuerpo a cuerpo es la correcta y reconocen que lo es deveria de cambiarse por que por espacio no es , por que si que cabe.

graciasy perdon por la insistencia pero es bueno que la gente opine por que si hay un problema se deveria de solucionar a corto o  largo plazo tiempo, y yo entro en dialogo no en faltas y perdonar mis faltas soy algo  novata .

Edited by persefoneinfierno
Link to comment
Share on other sites

Como bien habéis pedido, ya que no tienen otro medio, tendrán que venir a comentarlo aquí, que es donde lo habéis pedido, ya quedó por mi parte escrito lo que pude comentar, y ahora simplemente hay que dejar que los demás aporten. Yo simplemente he entrado porque me han hecho alusiones que además como bien puede comprobar son falsas. 

Link to comment
Share on other sites

2 minutes ago, Hecro said:

"El problema no es por espacio, porque lo digo yo."

A lo mejor podría aportar algo si fuese capaz de discernir el objetivo de tus posts. La mayoría de estos se van por las ramas y no cierran en ningún punto concreto. Te recuerdo que dedicaste lo menos dos a pretender demostrar que esto era un debate y que te estaba -supuestamente- pretendiendo herir.

Por tercera vez te pregunto, ¿cuál es el punto de tu post? ¿No queda claro lo que Echoes y chofranc vienen tratando de explicar vez?

Buenas noches, rollos a parte te vuelvo a comunicar que el post no es de JARVII es mío, ¿qué manía tienes con ese usuario socio? :D  

Que no paro de verte encegado con el mismo una vez tras otra, hasta el punto de levantar una acusación de un usuario de su clan que su primer post fué aquí quedando claro por persefoneinfierno que es mienbro del clan de ella (gracias por la aclaración persefoneinfierno).

Esto se esta pasando de castaño oscuro últimamente, mejor dejar esto aquí esperar una resolución y ojear los comentarios de otros usuarios a ver que piensan estos, pero parar ya leche que parecemos niños con un berrinche.

Aquí yo no estoy enfadado con nadie ni levanto especulaciones de ningún tipo con ningún usuario del foro. Cierto es que muchos estan conformes con la traducción que no es la correcta y debería de estar correctamente, también es cierto que yo desconozco de las herramientas que los traductores usan, en mi cabeza sigo sin entender el motivo por el cual no les coje, pero es algo que dejaré en el aire por deconocimiento de ello.

 

Link to comment
Share on other sites

Intenté ser razonable pero tampoco veo ya el punto de este post; les explicamos por qué se encuentra así el nombre de la mecánica, les dijimos que posiblemente podremos cambiarlo sí y sólo si no interfiere con OTROS TEXTOS DISTINTOS A MODS O DESCRIPCIONES DE ARCANOS; YA SABEMOS QUE SÍ CABEN EN LOS MODS Y DESDE AYER EN LOS ARCANOS, ESTO NO QUIERE DECIR QUE SEAN LOS ÚNICOS LUGARES DONDE APAREZCA.

En resumen: no es tan simple cambiarla a este punto porque tenemos que revisar más de 1000 líneas para asegurarnos de que no interferirá en otros lugares (mientras logramos esto trataremos dentro de lo razonable monitorear la opinión de los jugadores en los canales disponibles) y aún así en caso de encontrar problemas la decisión final estará en manos de los encargados de la interfaz de usuario. 

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...