Jump to content
Dante Unbound: Known Issues ×
Dante Unbound: Share Bug Reports and Feedback Here! ×

Japanese- Spelling Mistake


dyuxi
 Share

Recommended Posts

Oh Miss Spell...

日本語版翻訳スタッフです。

幾つか誤表記があったとの指摘を受け、修正を行った部分を下段に記しております。

その他にも誤表記、不自然なテキスト、ご意見等があればこちらまでお寄せください。

Before anyone can point it out, I've received several messages pointing out the

spelling mistakes in the recent update.

I've already fixed the texts below. Sorry if I've caused some confusions.

If there is anything else I missed, please let me know in this thread!

「御用立ち」→「御用達」

「第一段」→「第一弾」

Edited by dyuxi
Link to comment
Share on other sites

Main screen - PROFILE button - tooltip
「統計とプロファイルの表示します。」→「統計とプロファイルを表示します。」

Main screen - ARSENAL button - tooltip
「武器とウォーフレームのカスタマイズします。」→「武器とWarframeをカスタマイズします。」

Link to comment
Share on other sites

ホームページ上の文章などは指摘範囲内でしょうか?

WARFRAME説明など一部中文になっておりますが・・・

https://warframe.com/ja/game/warframes

 

ご報告ありがとうございます。

There have been reports of Warframe's Japanese homepage using thewrong texts (Chinese) on certain parts of the pages(ex. https://warframe.com/ja/game/warframes "NYX"'s description)

Edited by dyuxi
Link to comment
Share on other sites

 

ご報告ありがとうございます。

There have been reports of Warframe's Japanese homepage using thewrong texts (Chinese) on certain parts of the pages(ex. https://warframe.com/ja/game/warframes "NYX"'s description)

 

That's odd. Are the in-game translations correct? If so, I'll talk to the Community Management Team, and ask them to update the strings on the web page to match the in-game translations.   

Link to comment
Share on other sites

That's odd. Are the in-game translations correct? If so, I'll talk to the Community Management Team, and ask them to update the strings on the web page to match the in-game translations.   

 

As far as I've checked, the ingame translations are correct.

The Japanese homepage looks like the only part having that trouble.

Link to comment
Share on other sites

As far as I've checked, the ingame translations are correct.

The Japanese homepage looks like the only part having that trouble.

Could you please tell me (as specific as you can) which parts of the Warframe website are using Chinese characters rather than Japanese? Is it only the section about Warframes?

Link to comment
Share on other sites

Could you please tell me (as specific as you can) which parts of the Warframe website are using Chinese characters rather than Japanese? Is it only the section about Warframes?

 

Other than the page Azure mentioned, this page in the Screenshot section is also in Chinese.

https://warframe.com/ja/media/screen-shots/first-boss-ever-d

 

Edit: Found another one on the Front page, (https://warframe.com/ja)

Theres a column in the Support of the bottom of the page that says  "常见问题" vaguely translates to "Frequently Asked Questions"

It's linked to the FAQ page so I'm guessing the link has been doubled by mistake.

Edited by dyuxi
Link to comment
Share on other sites

FROSTは大気中に存在する湿気や蒸気に干渉するで、強烈な冷気を用いた圧倒的な防御能力と攻撃を繰り出す。

 

マーケットでのFROST購入画面の文章が関西弁っぽくなっていたので念のため報告しておきます。

タイプミスやわざとこのような文章にしていたらすいません。

Link to comment
Share on other sites

FROSTは大気中に存在する湿気や蒸気に干渉するで、強烈な冷気を用いた圧倒的な防御能力と攻撃を繰り出す。

 

マーケットでのFROST購入画面の文章が関西弁っぽくなっていたので念のため報告しておきます。

タイプミスやわざとこのような文章にしていたらすいません。

 

ご報告ありがとうございます。

次回パッチには修正されているかと思います

Link to comment
Share on other sites

マーケットのMOD PACKの説明。 ランダムで5つのMODを手に入ります。 →ランダムで5つのMODが手に入ります。

 

 

ご報告ありがとうございます。

次回パッチには修正されているかと思います

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

フレームのパワーMODにカーソルを持って行くと強化した際なにが上昇するか表示されますが、翻訳作業から抜けたのか一部表示されないものがあります。

全てのフレームを持っていないので中途半端ですが、私が確認できた表示されないものは下記の通りです。

 

SARYN 4種, BANSHEE 4種, LOKI Switch Teleport, NYX Mind Control

 

私が持っていないフレーム

ASH, BANSHEE, EMBER, LOKI, NYX, RHINO

Link to comment
Share on other sites

フレームのパワーMODにカーソルを持って行くと強化した際なにが上昇するか表示されますが、翻訳作業から抜けたのか一部表示されないものがあります。

全てのフレームを持っていないので中途半端ですが、私が確認できた表示されないものは下記の通りです。

 

SARYN 4種, BANSHEE 4種, LOKI Switch Teleport, NYX Mind Control

 

私が持っていないフレーム

ASH, BANSHEE, EMBER, LOKI, NYX, RHINO

・表示されない

BANSHEE 4種全て

LOKI Switch Teleport

NYX Mind Control

SARYN 4種全て

 

・4種全て表示される

ASH、EMBER、EXCALIBUR、FROST、MAG、RHINO、TRINITY、VOLT

 

便乗して調べてきました。

英語版でも表示されないようなので翻訳バグではなさそうです。

Link to comment
Share on other sites

フレームのパワーMODにカーソルを持って行くと強化した際なにが上昇するか表示されますが、翻訳作業から抜けたのか一部表示されないものがあります。

全てのフレームを持っていないので中途半端ですが、私が確認できた表示されないものは下記の通りです。

 

SARYN 4種, BANSHEE 4種, LOKI Switch Teleport, NYX Mind Control

 

私が持っていないフレーム

ASH, BANSHEE, EMBER, LOKI, NYX, RHINO

 

ご報告ありがとうございます。

 

各アビリティに関する翻訳文は適用されていましたが、ご指摘の通り一部表示されない現象を確認しました(下記の図参照)

http://p.twpl.jp/show/orig/yKkTH

 

There have been reports of several Warframe Ability MODs missing their mouse over description

such as: SARYN's 4 powers, BANSHEE's 4 powers, LOKI's Switch Teleport, NYX's Mind Control...etc.

I have yet to confirm, but there might be more than the ones listed above, or if this is a bug

unique to the Japanese client. 

 

PS. the screenshot of the bug has been attached to the URL below.

http://p.twpl.jp/show/orig/yKkTH

 

PPS. it seems like this bug has been confirmed for the English client too.

Edited by dyuxi
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

細かい報告ですが、アラートミッションで!アイコンにマウスオーバーすると出るツールチップに

「工場長を殺害してくだい。」

という誤表記があります。

見たのはだいぶ前なので既に直してあったら申し訳ありません。

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

防衛ミッションにおける「Wave」の表記が「波次」となっておりますが
日本語にそのような言葉はなく、「Wave」のままで通じるので、そちらのほうが良いかと思われます。

Link to comment
Share on other sites

細かい報告ですが、アラートミッションで!アイコンにマウスオーバーすると出るツールチップに 「工場長を殺害してくだい。」 という誤表記があります。 見たのはだいぶ前なので既に直してあったら申し訳ありません。

ご報告ありがとうございます。

そちらの誤字に関しましては、先日のHotfixにて修正いたしました。

Link to comment
Share on other sites

誤字とは違うかもしれませんが、報告致します。

オプション項目の「マウス感度」ですが、変更するとパッドによるAIM感度も変化します。

原文では「Aim Sensitivity」となっておりますし、照準感度、AIM感度等への変更を検討していただけませんでしょうか。

事情があり一時的にパッドを使用した際、調整項目が見当たらないため若干困惑しました。

パッド使いは少数派だとは思いますが、公式にxinputへも対応しておりますし、ご一考いただければ幸いです。

Link to comment
Share on other sites

防衛ミッションにおける「Wave」の表記が「波次」となっておりますが

日本語にそのような言葉はなく、「Wave」のままで通じるので、そちらのほうが良いかと思われます。

ご報告ありがとうございます。

確認しました所、和訳原文に「波次」表記は確認できませんでした。

別言語(恐らく中国語版)の物が混入している可能性があります。

担当に問い合わせますのでしばらくお待ち下さい。

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...