Y0rg0 Posted October 25, 2020 Share Posted October 25, 2020 first of all: the german translation of Khora's "Whipclaw" is "Klauenpeitsche" - which literally translates to "Clawwhip"; IMHO, "Klauenpeitsche" is correct, as it describes a whip (made of claws or using claws), while "Peitschenklaue" more describes a claw (that has/uses whips)... In the translation of Khora's 2, when describing that Whipclaw is refreshing/restarting Ensnare, the German translation now uses "Peitschenklaue" -- this should be "Klauenpeitsche" ("Peitschenklaue wird die Falle erneuern, um mehr Gegner fangen zu können" - should be "Klauenpeitsche wird die Falle...")! [for any other translations of Whipclaw (like Strangledome description or translation/description of "Accumulating Whipclaw" augment), always only "Klauenpeitsche" is used] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.