Jump to content
The Lotus Eaters: Share Bug Reports and Feedback Here! ×
The Lotus Eaters: Known Issues ×

[Japanese] Relentless Combination


Fineblade

Recommended Posts

Relentless Combination description is translated as follows.

"+100%の確立で切断状態によるダメージで近接コンボカウンターが上昇"

確立 means "establish", not "probability" in Japanese, it should be translated as "確率".

So correct translation is as follows.

"+100%の確率で切断状態によるダメージで近接コンボカウンターが上昇"

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...