Jump to content
The Lotus Eaters: Share Bug Reports and Feedback Here! ×
The Lotus Eaters: Known Issues ×

[ES] Habilidades de Gauss (archived without fixing)


FOVZERO
 Share

Recommended Posts

Saludos a todos,
habiendo trascurrido ya dos meses desde mi reporte y comprobado que ha sido archivado sin corregir o responder siquiera, os pongo nuevamente en constancia los errores.
Tres de las cuatro habilidades de Gauss en español no han sido traducidas sino inventadas, las cuales paso a detallarles a continuación:

- March rush  Velocidad Mach
Traducción correcta: "Carrera Mach".
*No pone 'speed' sino 'rush', que es 'carrera', justo lo que hace el Warframe tras activar dicha habilidad. Igualmente existen precedentes en el juego traducidos como carrera.

- Kinetic plating  Blindaje cinético
Traducción correcta: "Chapado cinético".

- Redline  Aceleración máxima
Traducción correcta: "Línea roja".

 

Ruego los rectifiquen, muchas gracias.
Tengan un cordial saludo y un espléndido día.

Link to comment
Share on other sites

Saludos tenno,

Gracias por tu publicación.

Esta publicación es más cuestión de interpretación del texto original.

Tratamos de hacer traducciones del juego con las connotaciones/intenciones originales de los desarrolladores, y por esta razón las ves tal como están en el juego. Y bajo esta premisa se trabajó en el texto de Gauss.

Agradecemos tu participación en nuestros foros de Localización. Por favor ten en cuenta que aquí en el sub foro de "Game Translation" (justo donde hiciste esta publicación) es donde revisamos este tipo de errores, no en el sub-foro de UI/Interfaz (por esta razón no recibiste una respuesta).

Saludos.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...