Jump to content

Übersetztung Der Eigennamen Ins Deutsche


xKirbYx
 Share

Recommended Posts

Hi

 

Ich finde es ziemlich unpassend die Karten etc ins Deutsche zu übersetzen bzw. deutsche Namen zu erfinden.

 

Es ist unnötig Eigennamen zu ändern. Kontrollmodul zu Control Modul geht ja noch

 

Aber Andere Sachen - Vor allem wenn ich auf der Wiki dazu etwas lesen möchte.

 

Was haltet ihr davon?

Link to comment
Share on other sites

Ich finde es auch albern Eigennamen zu übersetzen. Ich spiele auf englisch aber wenn ich dann mit jemandem anders über das Spiel rede und er noch nicht mal weiß von welcher mission ich rede weil sie einen ganz anderen deutschen namen trägt...

 

Wenn jemand Jack heißt nennen wir ihn ja auch nicht Hans. und Ember wird hoffentlich niemals in Glut umbenannt.

Link to comment
Share on other sites

Generell macht es bei solchen Spielen Sinn die Eigennamen nicht zu ändern, da dies natürlich die Sprachbarriere senkt. Andererseits könnten rein englische Namen manche User mit Schwierigkeiten im Englischen abschrecken.

 

Generell sind die Übersetzungen hier aber nicht so schwer. Wer also sowieso gut genug englisch kann, um die Wiki zu lesen, sollte auch kein Problem damit haben, die Namen zu übersetzen. Im Zweifelsfall bei dict.cc eingeben, dann hat sich das.

Link to comment
Share on other sites

Wenn man nur die Hälfte übersetzt, dann braucht man, meiner Meinung nach, gar keine Übersetzung machen. Es geht schließlich darum, Leuten, die kein Englisch können, einen ungetrübten Spielgenuss zu ermöglichen, ohne sie mit halbfertigen Übersetzungen zu nerven.

Dabei ist es auch nicht wichtig, ob alles "richtig" übersetzt ist. Entscheidend ist, dass die deutsche Version stimmig klingt - unabhängig davon, was mit der englischen sind. Erfahrungsgemäß ist es nur ein kleiner Teil an Hardcorespielern, die überhaupt in Foren/Wikis rein schauen. Der Rest will einfach nur ein wenig ballern.

Link to comment
Share on other sites

Eigennamen zu übersetzen macht auch für mich keinen Sinn. Die Sprachausgabe im Spiel ist da was ganz anderes. Wenn man etwas nur beiläufig hört und das erst noch im Kopf übersetzen muss ist das mächtig unschön. Aber das Spiel an sich ist so Genial, dass das nicht wirklich ausschlaggebend ist...

Link to comment
Share on other sites

Wenn es wirklich ein bedeutungsloser Eigenname ist, dann habe ich dafür Verständnis. Wenn der "Eigenname" jedoch aus englischen Nomen oder zusammen gesetzten englischen Vokabeln besteht, dann finde ich schon, dass es übersetzt werden soll. Es geht ja schließlich darum, dem deutschen Spieler einen ähnlichen "Flair" zu vermitteln, wie es auch dem englischen Spieler angeboten wird.

Link to comment
Share on other sites

In z.B. WoW hat man eigentlich unübersetzbare Namen wie z.B. "Hillsbrad foothills" einfach übersetzt, was im Namen nachher überhaupt keinen wirklichen Sinn mehr ergeben. In Classic hieß es zunächst "Vorgebirge von Hillsbrad", was völlig in Ordnung war, wurde aber dann in "Vorgebirge des Hügellands" umbenannt, was für mich keinen Sinn mehr ergibt, da der Name suggeriert, dass wir uns in einem Vorgebirge eines Hügellands befinden, es sich aber tatsächlich um das Vorgebirge des Alteracgebirges handelt und das besagte Hügelland eigentlich garnicht existiert.

 

Das ist in etwa so wie wenn man "Trinity" in der deutschen Version "Dreifaltigkeit" nennen würde. Meiner Meinung nach wäre das vollkommener Schwachsinn.

Edited by Tyrian3k
Link to comment
Share on other sites

... Beispiele, in Warframe, wo derartige Fehler gemacht wurden, damit wir sie korrigieren können. Nicht hypothetische Beispiele, aus anderen Spielen. Was gemeint ist, ist klar. Nun bräuchte es aber auch konkrete Beispiele, wo ihr der Meinung seid, das Dinge falsch oder unnötig übersetzt wurden.

 

Und weil ich es gerade sehe:

 

1. Spiel auf Englisch 2. Glaubs mir ... Deutsche Übersetzungen sind zu 75% immer falsch :P

 

Das Spiel wird von uns übersetzt, nicht von Google Translate. Es wird von Deutschen geschrieben, Muttersprachlern. Wenn du einen Fehler entdeckst, bitte melde ihn doch. Ansonsten sagst du grade, das 75% unserer Arbeit Käse ist. Und da würde ich gerne massiv widersprechen.

Edited by Ced23Ric
Link to comment
Share on other sites

Das Spiel wird von uns übersetzt, nicht von Google Translate. Es wird von Deutschen geschrieben, Muttersprachlern. Wenn du einen Fehler entdeckst, bitte melde ihn doch. Ansonsten sagst du grade, das 75% unserer Arbeit Käse ist. Und da würde ich gerne massiv widersprechen.

 

Ach, lass dich nicht ärgern! Die Meisten, die sich über die Übersetzung beschweren, spielen doch eh den engl. Client und haben die dt. Übersetzung schon lange nicht mehr zu Gesicht bekommen

Mir sind schon seit Ewigkeiten keine groben Fehler mehr aufgefallen.

Und versprochen: sollte es doch mal passieren, bist du der Erste, der es erfährt ^^

Link to comment
Share on other sites

Ich bevorzuge die englische Version aus 2 Gründen:

 

1. Fast alle Unterhaltungen im Spiel die ich führe sind auf Englisch und dabei ist es von Vorteil, wenn man nicht jedes mal überlegen muss, wie der Gegenstand, um den es gerade geht, auf Deutsch heisst.

 

2. Habe ich wie schon oben erwähnt viele schlechte Erfahrungen mit deutschen Versionen gemacht, bei denen die Übersetzung nur halbherzig gemacht wurde.

 

 

Selbst bei Büchern, die aus Englisch übersetzt sind überlege ich manchmal sie mir auf Englisch zu holen, da es genug Redewendungen und Wortspiele gibt, die im Deutschen nicht existieren/funktionieren.

 

Ich hab mir bei Warframe die deutsche Übersetzung mal angeschaut und war von dem, was ich gesehen habe, recht positiv überrascht.

Was ich in diesem Thread geschrieben habe war, wie Ced23Ric schon angemerkt hat (sry, hatte da nicht ganz verstanden, dass du das mit den Beispielen auf Warframe bezogen hast) nicht gegen die Übersetzung in Warframe gerichtet, sondern hauptsächlich auf Fehler bei Übersetzungen im Allgemeinen, vor allem hinsichtlich der Eigennamen, als Antwort auf das, was der Threadersteller gesagt hat, gemeint.

Link to comment
Share on other sites

Gotcha.

 

Wir haben hier ein recht gutes Team, allen vorran philversprechend, die sich der deutschen Übersetzung angenommen haben. Ich selber habe lange Zeit in Kanada gelebt und pflege auch heute noch engen Kontakt mit Leuten dort, wie ich tagtäglich Stunden in der englischen Sprache verbringe. Zwischen all den Übersetzern aufgeteilt haben wir definitiv saubere Sprache, und auch Redewendungen übersetzen wir so nahe am Original wie es der Sinn im Deutschen erlaubt. Intern spielen wir da auch mal Pingpong und diskutieren, um am Ende die Übersetzung zu finden, die am ehesten das Beabsichtigte wiedergibt, aber im Deutschen noch richtig klingt.

 

Wenn es also konkrete Probleme gibt, bitte melden. Wir erklären uns auch gerne. Sprachlich sind wir auf einem recht guten Niveau, meine ich.

Link to comment
Share on other sites

Ist geplant, auch die Sprachausgabe in Deutsche zu übersetzen? Das irritiert mich nämlich immer wieder. (Mein Englisch ist hervorragend, es hapert also nicht am Sprachverständnis.)

 

Übrigens finde ich die Lösung, die Guild Wars einst gegangen ist perfekt: im deutschen Client kann man eine Taste gedrückt halten und während dessen wird alles auf Englisch übersetzt. Was bei Diskussionen zu bestimmten Spielinhalten von Vorteil sein kann.

Edited by Bytestorm
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...