Tsukasa_0391 Posted January 20 Share Posted January 20 Arbitrationミッションの翻訳について。 Arbitrationを日本語に翻訳する際、複数の単語が該当します。 1.仲裁 (ちゅうさい) 争っている人々の間にはいり、双方を和解させること。 2.裁定 (さいてい) 物事の理非・善悪をさばいて決めること。 「Arbiters of Hexis」がテンノがどういうものか見定めるシンジケートなのであれば、ミッション名の「Arbitration」および関連する会話で用いられている「Arbitration」は、後者の「裁定」という訳・表記のほうが適していると考えられます。 ---- The following is converted from Japanese to English using machine translation, with some additional explanations. Sorry if the machine translation is difficult to understand. About the Arbitration Mission Translation. When translating arbitration into Japanese, several words apply. 1.Arbitration (仲裁 / ちゅうさい / Chuusai) To come between two people who are in dispute and bring them to an accommodation. 2.Arbitration (裁定 / さいてい / Saitei) To judge and decide the reasonableness, wrongness, goodness, or badness of a matter. If "Arbiters of Hexis" is a syndicate to see what Tenno is like, then the latter translation of "Arbitration" in the mission name and related conversation is more appropriate for "裁定". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now