S3TH Posted September 14, 2013 Share Posted September 14, 2013 Ah ja, ein Opfer des gestrigen Übersetzungs-Marathons... Habe beide Tippfehler ausgebessert - Kommas fehlen da aber keine. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Foera Posted September 14, 2013 Share Posted September 14, 2013 (edited) "Es kann auf manchen Rechnern die Performance verbessern aber es ist möglicherweise instabil." Also ich hab gelernt, das bei aber davor nen Komma gehört :D "Stellst du irgendwelche Probleme während des Spielens mit Multi-Threaded-Rendering fest,..." ist während des Spielens nicht ein eingeschobener Satz? ^^ Edited September 14, 2013 by Thor_Prime Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linski106 Posted September 14, 2013 Share Posted September 14, 2013 Und du hast das "ist" in deinem ersten Zitat falsch geschrieben ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Foera Posted September 14, 2013 Share Posted September 14, 2013 Meine Güte, einer meiner Lieblingsfehler ... man sollte nicht immer so schnell schreiben xDDDD. Jz besser? XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
dasnex Posted September 16, 2013 Share Posted September 16, 2013 Zu den Waffen: Diese wurden alle wieder auf ihre Originalnamen zurückgesetzt und werden nun auch so bleiben. Dark-Dolch -> Dark Dagger Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nautilus2015 Posted September 21, 2013 Share Posted September 21, 2013 bei nekros ulti ist in der beschreibung ein N verrutscht. "..von besigten Gergner_,...an deiner seite(n) kämpfen" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linski106 Posted September 26, 2013 Share Posted September 26, 2013 Helmbeschreibungen Ich bin der zeit dabei alle Helme zu herzustellen und da sind mir einige Unstimmigkeiten aufgefallen: 1. Saryn Chlora Helm is falsch: das muss "Fähigkeitendauer" heißen 2. Unstimmigkeiten bei den Beschreibungen. Bei einigen Helmen steht der Name nochmal in der Beschreibung drin, bei anderen Helmen nicht. Ich persönlich finde, dass dies unrund aussieht. Es würde besser aussehen, wenn alles gleich aufgebaut ist. Her paar Bilder, damit ihr wisst, was ich meine: Ebenso bei Banshee und den ganzen anderen Helmen.Vielleicht seh ja nur ich das so^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted September 27, 2013 Share Posted September 27, 2013 (edited) bei nekros ulti ist in der beschreibung ein N verrutscht. "..von besigten Gergner_,...an deiner seite(n) kämpfen" done 1.Saryn Chlora Helm is falsch:das muss "Fähigkeitendauer" heißen 2. Unstimmigkeiten bei den Beschreibungen. Bei einigen Helmen steht der Name nochmal in der Beschreibung drin, bei anderen Helmen nicht. Ich persönlich finde, dass dies unrund aussieht. Es würde besser aussehen, wenn alles gleich aufgebaut ist. 1. werde ich mir sobald wie möglich angucken. 2. Spontan, ohne in das Dokument zu gucken, gehe ich mal davon aus, dass das daran liegt, dass diese Inkonsequenz auch in dem Engl. Original vorhanden ist. Mich persönlich - und wahrscheinlich auch viele andere - stört das jetzt nicht wirklich. Nichtsdestotrotz mach das, was du sagst Sinn und das ist schon Grund genug, mal drüber zu gucken ^^ Edited September 27, 2013 by S3TH Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linski106 Posted September 27, 2013 Share Posted September 27, 2013 Ja. mich störts ja auch nicht so doll, schließlich liest man sich die Dinger eh nur einmal durch. Aber es sieht halt inkonsequent aus. bei den Warframe Beschreibungen übrigens dasselbe. so ist "RHINO" in seiner Beschreibung großgeschrieben. "Excalibur" hingegen nicht. etc. Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 (edited) Ja. mich störts ja auch nicht so doll, schließlich liest man sich die Dinger eh nur einmal durch. Aber es sieht halt inkonsequent aus. bei den Warframe Beschreibungen übrigens dasselbe. so ist "RHINO" in seiner Beschreibung großgeschrieben. "Excalibur" hingegen nicht. etc. Hab mir das mit den Helmen noch mal angeschaut. Es ist wohl so, dass dieser Unterschied zwischen der ersten und zweiten Serie der alternativen Helme besteht. D.h. die Helme der ersten Serie haben ihren Namen noch mal in der Beschreibung, die der zweiten nicht. Werde das daher vorerst so lassen, wie es ist. Sollten irgendwann noch eine dritte Serie von Helmen kommen, werde ich noch mal schauen, wie es da gehandhabt wird und die Minderheit evtl. anpassen (also erste Serie Namen raus oder zweite Serie Namen rein). Was den Punkt mit der Großschreibung der Frame-Namen angeht, konnte ich den Fehler jetzt nicht bei uns finden... Es scheint so, als würde dort durchgängig entweder alles mit Cap oder alles normal geschrieben! Welche Beschreibungstexte meinst du denn genau?!? Edited September 29, 2013 by S3TH Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linski106 Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 Was den Punkt mit der Großschreibung der Frame-Namen angeht, konnte ich den Fehler jetzt nicht bei uns finden... Es scheint so, als würde dort durchgängig entweder alles mit Cap oder alles normal geschrieben! Welche Beschreibungstexte meinst du denn genau?!? Das ist jetzt weg. Rhino ist jetzt ebenfalls klein geschrieben. Vllt. war's nur bei mir ein Bug^^ Und ich meinte die Beschreibungen die angezeigt werden, wenn man den Warframe wechselt. Also Arsenal --> Warframe ausrüsten. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vishous Posted October 17, 2013 Share Posted October 17, 2013 (edited) Heist das wirklich Stabili- sator? Dachte es heist Stabilisator. ^^ Wir Deutschen Spieler haben den Französischen Vortex namen (sieht Französisch aus) Edited October 17, 2013 by Vishous Link to comment Share on other sites More sharing options...
dasnex Posted October 17, 2013 Share Posted October 17, 2013 Stabilisator gefixt (da ist wohl beim Zeilenumbruch was schief gelaufen) Vortex ist in der Tat französisch....auch gefixt. Kurze Info: Es werden bald wesentlich mehr Begriffe übersetzt sein, die bisher noch englisch waren (z.B. Fähigkeiten). Dies ist auf Grund der Zertifizierung für die PS4 Version notwendig. Im Moment sind die Übersetzungen (mal wieder) etwas uneinheitlich. Dies wird aber mit den nächsten Hotfixes behoben werden. Link to comment Share on other sites More sharing options...
darcice Posted October 19, 2013 Share Posted October 19, 2013 (edited) Nekros Soul-Punch wird im deutschen als Soul-Punsch beschrieben. edit: steht schon im englischen bug-forum Edited October 19, 2013 by darcice Link to comment Share on other sites More sharing options...
dasnex Posted October 19, 2013 Share Posted October 19, 2013 Ja, das ist auch schon gefixt, hat's aber leider nicht mehr in den letzten Hotfix geschafft. Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted October 20, 2013 Share Posted October 20, 2013 (edited) Heist das wirklich Stabili- sator? Dachte es heist Stabilisator. ^^ Das mit den Trennungen ist eh ein ziemlicher Krampf und läuft, im Prinzip, auf Trial&Error hinaus... Jedes Mal, wenn wir einen Fehler finden, ändern wir das und müssen dann erst mal abwarten, wie es aussieht und gegebenenfalls nachbessern. Leider ist das ein Problem, dass sich so durchs ganze Spiel zieht - Arsenal, Mods, Schmiede etc. :( Da ich selbst nur eine verhältnismäßig bescheidene Auswahl an Mods mein Eigen nennen kann, wäre ich auch da über jeden Hinweis dankbar! ^^ EDIT Wartet mit den Hinweisen aber idealerweise bis Mittwoch. Habe selbst noch eineinhalb Seiten voller Fehler notiert, die ich idealerweise bis zum nächsten Patch ausgebessert habe. Edited October 20, 2013 by S3TH Link to comment Share on other sites More sharing options...
aj2k Posted November 22, 2013 Share Posted November 22, 2013 Codex: Korrumpierter Uratler Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted November 23, 2013 Share Posted November 23, 2013 Codex: Korrumpierter Uratler autsch... danke! Link to comment Share on other sites More sharing options...
highlifeSW Posted November 26, 2013 Share Posted November 26, 2013 Bei Alad kommt noch ein Text mit Ruk von Lotus. Ganz am Anfang bevor die Mission beginnt. Die Ansage von Lotus ist korrekt der Text dazu nicht. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dasnex Posted November 26, 2013 Share Posted November 26, 2013 Danke, korrigiert. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NightBorz Posted November 26, 2013 Share Posted November 26, 2013 In Void ist auch ein fehler. Die Uralten heissen nicht Uralter sondern Urater wenn ich mal in void nomma vorbei schaue schicke ich screen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted November 26, 2013 Share Posted November 26, 2013 (edited) In Void ist auch ein fehler. Die Uralten heissen nicht Uralter sondern Urater wenn ich mal in void nomma vorbei schaue schicke ich screen. brauchst du nicht, aj2k hat das oben schon gemeldet und es ist korrigiert :) Edited November 26, 2013 by S3TH Link to comment Share on other sites More sharing options...
Foera Posted November 29, 2013 Share Posted November 29, 2013 Bei Banshee's Stille-Fähigkeit (ja benutzt keiner, aber trotzdem xD) steht in der Beschreibung ..., solange "Silence" aktiv ist. Beabischtigt oder nen kleiner Fehler? :P Link to comment Share on other sites More sharing options...
S3TH Posted November 29, 2013 Share Posted November 29, 2013 Bei Banshee's Stille-Fähigkeit (ja benutzt keiner, aber trotzdem xD) steht in der Beschreibung ..., solange "Silence" aktiv ist. Beabischtigt oder nen kleiner Fehler? :P - fixed war wohl noch ein Relikt aus der Zeit, bevor wir die Fähigkeiten wieder ins Deutsche Übersetzen sollten. Hat halt niemand die Beschreibungen überprüft, ob der Skill-Name da auch drin vorkommt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Makaveli61 Posted November 29, 2013 Share Posted November 29, 2013 - fixed war wohl noch ein Relikt aus der Zeit, bevor wir die Fähigkeiten wieder ins Deutsche Übersetzen sollten. Hat halt niemand die Beschreibungen überprüft, ob der Skill-Name da auch drin vorkommt. Ja es kommt vor. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now