Jump to content

Übersetzungsfehlersammelkiste


Recommended Posts

Schockierende Geschwindigkeit.

 

Die Beschreibung der Mod enthält Fehler. 

 

"berüht" --> das fehlt ein R

"unterdem --> Leerzeichen

 

sieht man auch gut im wiki:

 

http://de.warframe.wikia.com/wiki/Schockierende_Geschwindigkeit

Korrigiert.

 

 

Eine Kleinigkeit:

Im Chromaquest vor der Fertigung der Systeme unterhalten sich Simaris und Ordis.

Dort wird einmal "Singularity" mit "Einzigartigkeit" übersetzt.

Wortwörtlich zwar korrekt aber Singularität bedeutet in dem Zusammenhang etwas anderes.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Technologische_Singularität

Korrigiert.

 

Danke!

Link to comment
Share on other sites

Zwillingsgrakatas haben englische Beschreibung.

 

Desweiteren einige Fehler im Launcher gefunden (Ich weiß, dass das jetzt nicht unbedingt hier her gehört, oder hatte ich dich vor Ewigkeiten falsch verstanden?)

 

 

(Was ist Neu)

 

Feld 1

 

Macht euch einen völlig neues Level an Bewegungskontrolle zunutze, mit Parkour 2.0.

ist Level nicht Neutrum? Weshalb dann "einen"?

 

Startet eure Reise und Meistert jeder dieser neuen Techniken

"Meistert" klein geschrieben und "jede ... Techniken", statt "jeder"

 

Verwendet Zielgleiten und entfesselt eure Feuerkraft in der Luft, während ihr feindlichem Feuer aus dem Weg ausweicht.

"aus dem Weg ausweicht"? Höchstens nur "ausweicht" oder "aus dem Weg geht"

 

Feld 2

 

Er erscahfft eine neue Grineer Rasse in seiner Unterwasserfestung.

"erscahfft"

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Hiho,

2 Sachen, die mir aufgefallen sind:

 

Einmal beim speziellen Mortos-Syandana, was nur von Nekros getragen werden kann:

Bo21B1L.jpg

Ich nehme mal an, dass "Binds" noch übersetzt werden muss. (ist auch im Markt mit der Bezeichnung)

 

Weiterhin, auch im Verzierungsmenü von Nekros / Valkyr, ist die Bezeichnung des exklusiven Slots, "Auxiliary", noch auf englisch:

183X67Y.jpg

(Es sei denn das ist dann doch ein eigenname, dann hab ich nix gesagt^^)

Edited by Fabpsi
Link to comment
Share on other sites

@Prime: nicht unbedingt, man könnte es durchaus mit "Zusatz" übersetzen. Eine andere Methode wäre eine relativ lange Übersetzung "Neben-Syndana", "zusätzliches Syndana", usw. Also ja. Hängt wohl davon ab, wie die Übersetzer das gerne handhaben wollen ^^

Link to comment
Share on other sites

Captain Vor:

"Ich wurde entzwei geschnitten. Zerstört. Doch durch den Janus Schlüssel sprach der Void zu mir. Er brachte mich hierher und ich wurde neu-ge-boren."

(Weiß leider nicht so recht, wie man Screenshots in einen Post integriert, von daher nur der Text)

 

Desweiteren:

Soll die Blaupause von Odonata Prime im Missionsergebnisscreen als     <ARCHWING> ODONATA PRIME BLAUPAUSE    stehen?

Edited by Askannon
Link to comment
Share on other sites

ich bin mir nich ganz sicher ob das auch hier hingehört, abe rhab grad ne mod gefunden bei der die beschreibung fehlt:

 

bild anhängen lässt de rmich leider nich: You are not allowed to use that image extension on this community.

 

geht um zermetternden einschlag

 

edit:

versuch mitm link mal sehen obs geht

https://www.dropbox.com/s/ab2n334zn8wb8g7/warframe%20fehlende%20beschreibung.png?dl=0

Edited by Abisius
Link to comment
Share on other sites

...wenn du willst dass man die Bilder hier auch einbinden kann empfehle ich http://imgur.com zu benutzen, dann einfach rechtsklick auf das Bild, Bild-URL kopieren (browserabhängig heißt das evtl anders) und dann den link mit Bilddateiendung in die img tags einfügen..

 

[img]http://i.imgur.com/jmZrwSY.png[/img]

 

...kannst so einfach kopieren und in deinem post einfügen :P

Link to comment
Share on other sites

Conclave Syndikats-Beschreibung: "Ein Krieger wächst nur, wenn sie den ultimativen Gegner Gesicht. Als sie selbst."

 

Ich bin nicht ganz sicher was Teshin uns damit sagen will :) Vermutlich wieder google Übersetzung mit "face an enemy" und so.

Link to comment
Share on other sites

...wenn du willst dass man die Bilder hier auch einbinden kann empfehle ich http://imgur.com zu benutzen, dann einfach rechtsklick auf das Bild, Bild-URL kopieren (browserabhängig heißt das evtl anders) und dann den link mit Bilddateiendung in die img tags einfügen..

[img]http://i.imgur.com/jmZrwSY.png[/img]

...kannst so einfach kopieren und in deinem post einfügen :P

da shier is das 1. forum wo ich probs hab die bilder einzufügen, aber nich das 1. wo man die bb-codes selber tippen muss.

 

und wie gesagt:

bild anhängen lässt de rmich leider nich: You are not allowed to use that image extension on this community.

Link to comment
Share on other sites

bild anhängen lässt de rmich leider nich: You are not allowed to use that image extension on this community.

hast du das benutzt, was bei mir zwischen den Tags stand oder dein steam link?

 

sry wg off-topic o.o

Link to comment
Share on other sites

hast du das benutzt, was bei mir zwischen den Tags stand oder dein steam link?

 

sry wg off-topic o.o

was fürn steamlink?

ich habs mit directupload und mit dropbox versucht, von dropbox is ja nu der link zum bild drin

 

ps:

also sry wegen offtopic, aber is ja numal nen prob da sbehoben werden will

 

edit:

ja hab dran gedahct das man rk auf bild und grafikadresse kopieren macht

Edited by Abisius
Link to comment
Share on other sites

noch ne Kleinigkeit:

Im Conclave Menü, eine der Täglichen Herausforderungen:

2M6VWS9.png

Alles etwas verworren formuliert^^ Oder ich war tatsächlich ein Spaceninja mit viel Feingefühl wodurch ich Gegner töten konnte ohne sie zu töten xD

Edited by Fabpsi
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Wäre gut, wenn man nochmal über die Fähigkeiten-Beschreibungen schaut. Bei Frost Prime ist mir grad aufgefallen, dass es bei der Eiswelle Länge und nicht Angle heißen sollte. Und bei der Schneekugel Fähigkeitsradius und nicht Fähigkiets Radius. Weiß nur nicht, wie es jetzt bei dem normalen Frost oder anderen Frames ist.

Link to comment
Share on other sites

Ich glaube, ich habe folgenden Fehler auch schon beim letzten PA reportet. Könnte also jemand mal schauen, ob der Fehler auch bei ihm/ihr auftritt?
Ich nutze Google Chrome und habe die Warframe-Seite auf Deutsch gestellt.

jhw78ltf.jpg

Edit: Mit "Fehler" meine ich natürlich "Yükselt".

Edited by WhiteMarker
Link to comment
Share on other sites

Einige der Conclave Mods unterscheiden sich in der Beschreibung zum englischen Text.

 

Z.B.

Rauhreif Gruft: +10% für Projektilsprung +20% Zielgleiten und Wandhalten

Rime Vault: At Max Energy, +10% to Bullet Jump and +20 [Eisschaden]

 

Weder wird im deutschen die Bedingung der vollen Energie genannt, noch der Extraschaden erwähnt. Dies scheint auch für die anderen ähnlichen Mods zu gelten.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...